《诗经》·丝衣
- sī丝yī衣qí其fóu紑,,zài载biàn弁qiú俅qiú俅。。zì自táng堂cú徂jī基,,zì自yáng羊cú徂niú牛。。nài鼐dǐng鼎jí及zī鼒,,sì兕gōng觥qí其qiú觩。。zhǐ旨jiǔ酒sī思róu柔。。bù不wú吴bú不ào敖,,hú胡kǎo考zhī之xiū休。。
注释
1丝衣:神尸所穿的丝质白色的祭服。
2紑(fóu):洁白鲜明貌。
3载:借为“戴”。弁(biàn):古代贵族戴的鹿皮帽子。俅(qiú)俅:形容冠饰美丽的样子。一说恭顺貌。
4堂:庙堂,或以为即明堂。徂(cú ):往,到。基:通“畿(jī)”,门内、门限。
5鼐(nài):大鼎。鼒(zī):小鼎。
6兕(sì)觥(gōng):犀牛角做的盛酒器。觩(qiú):形容兕觥弯曲的样子。
7旨酒:美酒。思:语助词,无义。柔:指酒味柔和。
8吴:大声说话,喧哗。敖:通“傲”,傲慢。
9胡考:即寿考,长寿之意。休:美誉,一说指福禄。
译文
丝绸祭服白又净,戴冠样式第一流。从庙堂里到门内,祭牲用羊又用牛。大鼎小鼎食物满,兕角酒杯弯一头,美酒香醇味和柔。不喧哗也不傲慢,保佑大家都长寿。
赏析
留言讨论
发表评论