《诗经》·菁菁者莪
- jīng菁jīng菁zhě者é莪,,zài在bǐ彼zhōng中ē阿。。jì既jiàn见jūn君zǐ子,,lè乐qiě且yǒu有yí仪。。jīng菁jīng菁zhě者é莪,,zài在bǐ彼zhōng中zhǐ沚。。jì既jiàn见jūn君zǐ子,,wǒ我xīn心zé则xǐ喜。。jīng菁jīng菁zhě者é莪,,zài在bǐ彼zhōng中líng陵。。jì既jiàn见jūn君zǐ子,,cì锡wǒ我bǎi百péng朋。。fàn泛fàn泛yáng杨zhōu舟,,zài载chén沉zài载fú浮。。jì既jiàn见jūn君zǐ子,,wǒ我xīn心zé则xiū休。。
注释
(1)菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
(2)阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。
(3)仪:仪容,气度。
(4)沚:水中小洲。中沚,沚中也。水中小洲曰沚。
(5)中陵:陵中也。丘陵高坡之地。
(6)锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”
(7)泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。
(8)载:或,又。
(9)休:喜。
译文
莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。
莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。
莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。
荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。
赏析
留言讨论
发表评论