《诗经》·载驱
- zài载qū驱bó薄bó薄,,diàn簟fú茀zhū朱kuò鞹。。lǔ鲁dào道yǒu有dàng荡,,qí齐zǐ子fā发xī夕。。sì四lí骊jǐ济jǐ济,,chuí垂pèi辔mǐ沵mǐ沵。。lǔ鲁dào道yǒu有dàng荡,,qí齐zǐ子kǎi岂tì弟。。wèn汶shuǐ水shāng汤shāng汤,,xíng行rén人bāng彭bāng彭。。lǔ鲁dào道yǒu有dàng荡,,qí齐zǐ子áo翱xiáng翔。。wèn汶shuǐ水tāo滔tāo滔,,xíng行rén人biāo儦biāo儦。。lǔ鲁dào道yǒu有dàng荡,,qí齐zǐ子yóu游áo遨。。
注释
(1)载:发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。薄薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。
(2)簟(diàn电):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú浮):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò阔):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。
(3)有荡:即“荡荡”,平坦的样子。
(4)齐子:指文姜。发夕:傍晚出发。
(5)骊(lí离):黑马。济济:美好貌。
(6)辔:马缰。濔濔(nǐ你):柔软状。
(7)岂弟(kǎitì凯替):天刚亮。一说欢乐。
(8)汶水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤汤(shāng伤):水势浩大貌。
(9)彭彭:众多貌。
(10)翱翔:指遨游。
(11)滔滔:水流浩荡。
(12)儦儦(biāo标):行人往来貌。
(13)游敖:即“游遨”。
译文
马车疾驰声隆隆,竹帘低垂红皮蒙。
鲁国大道宽又平,文姜夜归急匆匆。
四匹黑马真雄壮,缰绳柔软上下晃。
鲁国大道宽又平,文姜动身天刚亮。
汶水日夜哗哗淌,行人纷纷驻足望。
鲁国大道宽又平,文姜回齐去游逛。
汶水日夜浪滔滔,行人纷纷驻足瞧。
鲁国大道宽又平,文姜回齐去游遨。
赏析
留言讨论
发表评论