《诗经》·芄兰
- wán芄lán兰zhī之zhī支,,tóng童zǐ子pèi佩xī觿;;suī虽zé则pèi佩xī觿,,néng能bù不wǒ我zhī知。。róng容xī兮suì遂xī兮,,chuí垂dài带jì悸xī兮!!wán芄lán兰zhī之yè叶,,tóng童zǐ子pèi佩shè韘;;suī虽zé则pèi佩shè韘,,néng能bù不wǒ我xiá甲。。róng容xī兮suì遂xī兮,,chuí垂dài带jì悸xī兮!!
注释
(1)芄(wán)兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。
(2)支:借作“枝”。
(3)觿(xī):用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。
(4)能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。
(5)容、遂:舒缓悠闲之貌。一说容为佩刀,遂为佩玉。
(6)悸:本为心动,这里形容带下垂、摆动貌。
(7)韘(shè):用玉或象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。
(8)甲(xiá):借作“狎”,戏,亲昵。一说长也。
译文
芄兰枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。
芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟得来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。
赏析
留言讨论
发表评论