《诗经》·那
- yī猗yú与nuó那yú与,!zhì置wǒ我táo鞉gǔ鼓。。zòu奏gǔ鼓jiǎn简jiǎn简,,kàn衎wǒ我liè烈zǔ祖。。tāng汤sūn孙zòu奏gé假,,suí绥wǒ我sī思chéng成。。táo鞉gǔ鼓yuān渊yuān渊,,huì嘒huì嘒guǎn管shēng声。。jì既hé和qiě且píng平,,yī依wǒ我qìng磬shēng声。。wū於hè赫tāng汤sūn孙,,mù穆mù穆jué厥shēng声。。yōng庸gǔ鼓yǒu有yì斁,,wàn万wǔ舞yǒu有yì奕。。wǒ我yǒu有jiā嘉kè客,,yì亦bù不yí夷yì怿。。zì自gǔ古zài在xī昔,,xiān先mín民yǒu有zuò作。。wēn温gōng恭zhāo朝xī夕,,zhí执shì事yǒu有kè恪。。gù顾yú予zhēng烝cháng尝,,tāng汤sūn孙zhī之jiāng将。。
注释
(1)猗(ē)与那(nuó)与:犹“婀欤娜欤”,形容乐队美盛之貌。与,同“欤”,叹词。
(2)置:植,竖立。鞉(táo)鼓:一种立鼓。
(3)简简:象声词,鼓声。
(4)衎(kàn):欢乐。烈祖:有功烈的祖先。
(5)汤孙:商汤之孙。奏假:祭享。假,“格”的假借。
(6)绥:赠予,赐予。思:语助词。成:成功。
(7)渊渊:象声词,鼓声。
(8)嘒(huì)嘒:象声词,吹管的乐声。管:一种竹制吹奏乐器。
(9)磬:一种玉制打击乐器。
(10)於(wū):叹词。赫:显赫。
(11)穆穆:和美庄肃。
(12)庸:同“镛”,大钟。有斁(yì):即“斁斁”,乐声盛大貌。
(13)万舞:舞名。有奕:即“奕奕”,舞蹈场面盛大之貌。
(14)亦不夷怿(yì):意为不亦夷怿,即不是很快乐吗。 夷怿:怡悦。
(15)作:指行止。
(16)执事:行事。有恪(kè):即“恪恪”,恭敬诚笃貌。
(17)顾:光顾。烝(zhēng尝:冬祭为烝,秋祭为尝。
(18)将:佑助。
译文
好盛美啊好繁富,在我堂上放立鼓。
敲起鼓来响咚咚,令我祖宗多欢愉。
商汤之孙正祭祀,赐我成功祈先祖。
打起立鼓蓬蓬响,吹奏管乐声呜呜。
曲调和谐音清平,磬声节乐有起伏。
商汤之孙真显赫,音乐和美又庄肃。
钟鼓洪亮一齐鸣,场面盛大看万舞。
我有助祭好宾客,无不欢欣在一处。
在那遥远的古代,先民行止有法度。
早晚温文又恭敬,祭神祈福见诚笃。
敬请先祖纳祭品,商汤子孙天佑助。
赏析
留言讨论
发表评论