《诗经》·信南山
- shēn信bǐ彼nán南shān山,,wéi维yǔ禹diàn甸zhī之。。yún畇yún畇yuán原xí隰,,zēng曾sūn孙tián田zhī之。。wǒ我jiāng疆wǒ我lǐ理,,nán南dōng东qí其mǔ亩。。shàng上tiān天tóng同yún云,,yǔ雨xuě雪fēn雰fēn雰。。yì益zhī之yǐ以mài霡mù霂,,jì既yōu优jì既wò渥,,jì既zhān沾jì既zú足。。shēng生wǒ我bǎi百gǔ谷。。jiāng疆yì埸yì翼yì翼,,shǔ黍jì稷yù彧yù彧。。zēng曾sūn孙zhī之sè穑,,yǐ以wéi为jiǔ酒shí食。。bì畀wǒ我shī尸bīn宾,,shòu寿kǎo考wàn万nián年。。zhōng中tián田yǒu有lú庐,,jiāng疆yì埸yǒu有guā瓜。。shì是bō剥shì是zū菹,,xiàn献zhī之huáng皇zǔ祖。。zēng曾sūn孙shòu寿kǎo考,,shòu受tiān天zhī之hù祜。。jì祭yǐ以qīng清jiǔ酒,,cóng从yǐ以xīng骍mǔ牡,,xiǎng享yú于zǔ祖kǎo考。。zhí执qí其luán鸾dāo刀,,yǐ以qǐ启qí其máo毛,,qǔ取qí其xuè血liáo膋。。shì是zhēng烝shì是xiǎng享,,bì苾bì苾fēn芬fēn芬。。sì祀shì事kǒng孔míng明。。xiān先zǔ祖shì是huáng皇。。bào报yǐ以jiè介fú福。。wàn万shòu寿wú无jiāng疆。。
注释
(1)信(shēn):即“伸”,延伸。南山:即终南山,在陕西西安南。
(2)维:是。禹:大禹。甸:治理。
(3)畇(yún):平整田地。畇畇,土地经垦辟后的平展整齐貌。原隰(xí):泛指全部田地。原,广平或高平之地;隰,低湿之地。
(4)曾孙:后代子孙。朱熹《诗集传》:“曾,重也。自曾祖以至无穷,皆得称之也。”相当于《小雅·楚茨》中所称“孝孙”,故又作为主祭者之代称。田:垦治田地。
(5)疆:田界,此处用作动词,划田界。理:田中的沟陇,此处亦用作动词。疆指划定大的田界,理则细分其地亩。
(6)南东:用作动词,指将田陇开辟成南北向或东西向。
(7)上天:冬季的天空。《尔雅·释天》:“冬曰上天。”同云:天空布满阴云,浑然一色。
(8)雨(yù)雪:下雪,“雨”作动词,降落。雰(fēn)雰:纷纷。
(9)益:加上。霢(mài)霂(mù):小雨。
(10)优:充足。渥(wò):湿润。
(11)沾:沾湿。
(12)埸(yì):田界。翼翼:整齐貌。
(13)彧(yù)彧:同“郁郁”,茂盛貌。
(14)穑:收获庄稼。
(15)畀(bì):给予。
(16)庐:草庐,房屋。一说“芦”之假借,即芦菔,今称萝卜。
(17)菹(zū):腌菜。
(18)皇祖:先祖之美称。
(19)祜(hù):福。
(20)清酒:清澄的酒,祭祀时用。
(21)骍(xīng):赤黄色(栗色)的牲畜。牡:雄性兽,此指公牛。
(22)鸾刀:带铃的刀。
(23)膋(liáo):脂膏,此指牛油。
(24)烝(zhēng):冬祭。享:祭献,上供。或以为“烝”,即蒸煮之“蒸”。享,即“烹”,煮。
(25)苾(bì):浓香。
译文
终南山山势绵延不断,这里是大禹所辟地盘。成片的原野平展整齐,后代子孙们在此垦田。划分地界又开掘沟渠,田陇纵横向四方伸展。
冬日的阴云密布天上,那雪花坠落纷纷扬扬。再加上细雨溟溟濛濛,那水分如此丰沛足量,滋润大地并沾溉四方,让我们庄稼蓬勃生长。
田地的疆界齐齐整整,小米高粱多茁壮茂盛。子孙们如今获得丰收,酒食用谷物制作而成。可奉献神尸款待宾朋,愿神灵保佑赐我长生。
大田中间有居住房屋,田埂边长着瓜果菜蔬。削皮切块腌渍成咸菜,去奉献给伟大的先祖。他们的后代福寿无疆,都是依赖上天的赐福。
祭坛上满杯清酒倾倒,再供奉公牛色红如枣,先祖灵前将祭品献好。操起缀有金铃的鸾刀,剥开牺牲公牛的皮毛,取出它的鲜血和脂膏。
于是进行冬祭献祭品,它们散发出阵阵芳香。仪式庄重而有条不紊,列祖列宗们驾临徜徉。愿神灵赐以宏福无量,子孙们享福万寿无疆。