《诗经》·硕鼠
- shuò硕shǔ鼠shuò硕shǔ鼠,,wú无shí食wǒ我shǔ黍!!sān三suì岁guàn贯rǔ女,,mò莫wǒ我kěn肯gù顾。。shì逝jiāng将qù去rǔ女,,shì适bǐ彼lè乐tǔ土;;lè乐tǔ土lè乐tǔ土,,yuán爰dé得wǒ我suǒ所。。shuò硕shǔ鼠shuò硕shǔ鼠,,wú无shí食wǒ我mài麦!!sān三suì岁guàn贯rǔ女,,mò莫wǒ我kěn肯dé德。。shì逝jiāng将qù去rǔ女,,shì适bǐ彼lè乐guó国;;lè乐guó国lè乐guó国,,yuán爰dé得wǒ我zhí直!!shuò硕shǔ鼠shuò硕shǔ鼠,,wú无shí食wǒ我miáo苗!!sān三suì岁guàn贯rǔ女,,mò莫wǒ我kěn肯láo劳。。shì逝jiāng将qù去rǔ女,,shì适bǐ彼lè乐jiāo郊;;lè乐jiāo郊lè乐jiāo郊,,shuí谁zhī之yǒng永háo号??
注释
(1)硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
(2)无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。
(3)三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦”,侍奉。
(4)逝:通“誓”。去:离开。女:同“汝”。
(5)爰:于是,在此。所:处所。
(6)德:恩惠。
(7)国:域,即地方。
(8)直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。”一说同值。
(9)劳:慰劳。
(10)之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
译文
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号!
赏析
留言讨论
发表评论