《诗经》·东门之池
- dōng东mén门zhī之chí池,,kě可yǐ以òu沤má麻;;bǐ彼měi美shū淑jī姬,,kě可yǔ与wù晤gē歌。。dōng东mén门zhī之chí池,,kě可yǐ以òu沤zhù纻;;bǐ彼měi美shū淑jī姬,,kě可yǔ与wù晤yǔ语。。dōng东mén门zhī之chí池,,kě可yǐ以òu沤jiān菅;;bǐ彼měi美shū淑jī姬,,kě可yǔ与wù晤yán言。。
注释
(1)池:护城河。一说水池。
(2)沤(òu):长时间用水浸泡。纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。
(3)淑:善,美。一作“叔”,指排行第三。姬:周之姓。一说是古代对妇女的美称。
(4)晤(wù)歌:用歌声互相唱和,即对歌。
(5)纻(zhù):同“苎”,苎麻。多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,可织布。
(6)晤语:对话。
(7)菅(jiān):菅草。芦荻一类的多年生草本植物,其茎浸渍剥取后可以编草鞋。
译文
东门外面护城池,可以用作沤麻塘。美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。
东门外面护城池,可以用作沤纻塘。美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。
东门外面护城池,可以用作浸纻塘。美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。
赏析
留言讨论
发表评论