《诗经》·吉日
- jí吉rì日wéi维wù戊,,jì既bó伯jì既dǎo祷。。tián田chē车jì既hǎo好,,sì四mǔ牡kǒng孔fù阜。。shēng升bǐ彼dà大fù阜,,cóng从qí其qún群chǒu丑。。jí吉rì日gēng庚wǔ午,,jì既chāi差wǒ我mǎ马。。shòu兽zhī之suǒ所tóng同,,yōu麀lù鹿yǔ麌yǔ麌。。qī漆jǔ沮zhī之cóng从,,tiān天zǐ子zhī之suǒ所。。zhān瞻bǐ彼zhōng中yuán原,,qí其qí祁kǒng孔yǒu有。。biāo儦biāo儦sì俟sì俟,,huò或qún群huò或yǒu友。。xī悉shuài率zuǒ左yòu右,,yǐ以yàn燕tiān天zǐ子。。jì既zhāng张wǒ我gōng弓,,jì既xié挟wǒ我shǐ矢。。fā发bǐ彼xiǎo小bā豝,,yì殪cǐ此dà大sì兕。。yǐ以yù御bīn宾kè客,,qiě且yǐ以zhuó酌lǐ醴。。
注释
(1)吉日:吉利的日子。
(2)维:语助词,有“是”的意思。戊:戊日。朱熹认为此处指戊辰日。古人认为戊日为刚日,适合外事活动,如巡狩、盟会、出兵等。
(3)伯:马祖。祷(dǎo):告祭求福。因田猎用马,故祭马祖。
(4)田车:猎车。田,同“畋(tián)”,打猎。
(5)孔:很。阜:强壮高大。
(6)阜:山岗。
(7)从:追逐。群丑:这里指兽群。
(8)差(chāi):选择。
(9)同:聚集。
(10)麀(yōu):母鹿,这里泛指母兽。麌(yǔ)麌:兽众多貌。
(11)漆沮(jǔ):古代二水名,在今陕西境内。
(12)所:处所,此指会猎场所。
(13)中原:即原中,平旷之地,原野之中。
(14)祁:大。一说指原野辽阔,或以为指兽大。有:丰富,指野兽多。
(15)儦(biāo)儦:疾走貌。俟(sì)俟:缓行等待貌。
(16)或群或友:指三两成群。兽三只在一起为群;兽二只在一起为友。
(17)悉:尽,全。率:驱逐。
(18)燕:使快乐。
(19)张我弓:拉开弓。
(20)挟我矢:用手指挟持搭上弓的箭,准备发射。
(21)豝(bā):母猪。
(22)殪(yì):射死。兕(sì):大野牛,或谓乃犀牛。
(23)御:进,指将猪牛烹熟进献宾客。
(24)酌醴(lǐ):酌饮美酒。醴,甜酒。
译文
戊辰吉祥日子好,既祭马祖又祈祷。田猎车辆已备齐,四匹雄马壮又高。驱车登上大土丘,驱逐群兽快快跑。
庚午吉祥日子好,打猎马匹已选齐。寻找野兽聚集地,鹿儿成群堪称奇。驱逐漆沮水边兽,赶到天子射猎区。
遥望原野漫无边,地方广大物富有。奔跑慢走野兽多,成群结队四处游。都要赶到天子处,乐得天子显身手。
我们弓弦已拉开,也已把箭拿在手。一箭射死小野猪,奋力射死大野牛。野味拿来待宾客,共吃佳肴同饮酒。
赏析
留言讨论
发表评论