《诗经》·野有死麕
- yě野yǒu有sǐ死jūn麕,,bái白máo茅bāo包zhī之。。yǒu有nǚ女huái怀chūn春,,jí吉shì士yòu诱zhī之。。lín林yǒu有pǔ朴sù樕,,yě野yǒu有sǐ死lù鹿。。bái白máo茅tún纯shù束,,yǒu有nǚ女rú如yù玉。。shū舒ér而tuì脱tuì脱xī兮!!wú无gǎn感wǒ我shuì帨xī兮!!wú无shǐ使máng尨yě也fèi吠!!
注释
(1) 麕(jūn):同“麇(jūn)”,也可用“野有死麇”,獐子。比鹿小,无角。
(2)白茅:草名。属禾本科。在阴历三四月间开白花。包:古音读bǒu。
(3)怀春:思春,男女情欲萌动。
(4)吉士:男子的美称。
(5)朴樕(sù):小木,灌木。
(6)纯束:捆扎,包裹。“纯”为“稇(kǔn)”的假借。
(7)舒:舒缓。脱脱(tuì):动作文雅舒缓。
(8)感(hàn):通假字,通:撼 ,动摇。帨(shuì):佩巾,围腰,围裙。
(9)尨(máng):多毛的狗。
译文
一头死鹿在荒野,白茅缕缕将它包。有位少女春心荡,小伙追着来调笑。
林中丛生小树木,荒野有只小死鹿。白茅捆扎献给谁?有位少女颜如玉。
“慢慢来啊少慌张!不要动我围裙响!别惹狗儿叫汪汪 !”
意译
野地死了香獐子,白茅包裹才得体。少女怀春心不已,美男善诱情意起。
林中朴樕无人理,野地死鹿还施礼。白茅包裹埋地里,少女如玉属意你。
缓脱裙衣是何企,别碰腰带对不起。莫使狗儿叫不已,少女今生跟定你。
赏析
留言讨论
发表评论