《诗经》·白驹
- jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹,,shí食wǒ我chǎng场miáo苗。。zhí絷zhī之wéi维zhī之,,yǐ以yǒng永jīn今zhāo朝。。suǒ所wèi谓yī伊rén人,,yú于yān焉xiāo逍yáo遥??jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹,,shí食wǒ我chǎng场huò藿。。zhí絷zhī之wéi维zhī之,,yǐ以yǒng永jīn今xī夕。。suǒ所wèi谓yī伊rén人,,yú于yān焉jiā嘉kè客??jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹,,bēn贲rán然lái来sī思。。ěr尔gōng公ěr尔hóu侯,,yì逸yù豫wú无qī期??shèn慎ěr尔yōu优yóu游,,miǎn勉ěr尔dùn遁sī思。。jiǎo皎jiǎo皎bái白jū驹,,zài在bǐ彼kōng空gǔ谷。。shēng生chú刍yí一shù束,,qí其rén人rú如yù玉。。wú毋jīn金yù玉ěr尔yīn音,,ér而yǒu有xiá遐xīn心。。
注释
(1)皎皎:毛色洁白貌。
(2)场:菜园。
(3)絷(zhí):用绳子绊住马足。维:拴马的缰绳,此处意为维系,用作动词。
(4)永:长。此处用如动词,延长。今朝:今天。
(5)伊人:那人,指白驹的主人。
(6)于焉:在这里。
(7)藿(huò):豆叶。
(8)贲(bì)然:文饰,装饰得很好。思:语助词。
(9)尔:你,即“伊人”。公、侯:古爵位名,此处皆作动词,为公为侯之意。
(10)逸豫:安乐。无期:没有终期。
(11)慎:慎重。优游:悠闲自得。
(12)勉:“免”之假借字,打消之意。遁:避世。
(13)空谷:深谷。空,“穹”之假借。
(14)生刍(chú):喂牲畜的青草。
(15)其人:亦即“伊人”。如玉:品德美好如玉。
(16)金玉:此处皆用作意动词,珍惜之意。
(17)遐(xiá)心:疏远之心。
译文
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆苗。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今朝。所说那位贤德人,请在这儿尽逍遥。
光亮皎洁小白马,吃我园中嫩豆叶。拴好缰绳绊住脚,就在我家过今夜。所说那位贤德人,在此做客心意惬。
光亮皎洁小白马,快速来到我的家。为公为侯多高贵,安逸享乐莫还家。悠闲自在别过分,不要避世图闲暇。
光亮皎洁小白马,空旷山谷留身影。一束青草作饲料,那人品德似琼英。走后别忘把信捎,切莫疏远忘友情。
赏析
留言讨论
发表评论