《诗经》·大东
- yǒu有méng饛guǐ簋sūn飧,,yǒu有qiú捄jí棘bǐ匕。。zhōu周dào道rú如dǐ砥,,qí其zhí直rú如shǐ矢。。jūn君zǐ子suǒ所lǚ履,,xiǎo小rén人suǒ所shì视。。juàn眷yán言gù顾zhī之,,shān潸yān焉chū出tì涕。。xiǎo小dōng东dà大dōng东,,zhù杼zhóu柚qí其kōng空。。jiū纠jiū纠gé葛jù屦,,kě可yǐ以lǚ履shuāng霜。。tiāo佻tiāo佻gōng公zǐ子,,xíng行bǐ彼zhōu周háng行。。jì既wǎng往jì既lái来,,shǐ使wǒ我xīn心jiù疚。。yǒu有liè冽guǐ氿quán泉,,wú无jìn浸huò获xīn薪。。qì契qì契wù寤tàn叹,,āi哀wǒ我dàn惮rén人。。xīn薪shì是huò获xīn薪,,shàng尚kě可zài载yě也。。āi哀wǒ我dàn惮rén人,,yì亦kě可xī息yě也。。dōng东rén人zhī之zǐ子,,zhí职láo劳bù不lái来。。xī西rén人zhī之zǐ子,,càn粲càn粲yī衣fú服。。zhōu舟rén人zhī之zǐ子,,xióng熊pí罴shì是qiú裘。。sī私rén人zhī之zǐ子,,bǎi百liáo僚shì是shì试。。huò或yǐ以qí其jiǔ酒,,bù不yǐ以qí其jiāng浆。。xuān鞙xuān鞙pèi佩suì璲,,bù不yǐ以qí其cháng长。。wéi维tiān天yǒu有hàn汉,,jiàn监yì亦yǒu有guāng光。。qí跂bǐ彼zhī织nǚ女,,zhōng终rì日qī七xiāng襄。。suī虽zé则qī七xiāng襄,,bù不chéng成bào报zhāng章。。huǎn睆bǐ彼qiān牵niú牛,,bù不yǐ以fú服xiāng箱。。dōng东yǒu有qǐ启míng明,,xī西yǒu有cháng长gēng庚。。yǒu有jū捄tiān天bì毕,,zài载shī施zhī之háng行。。wéi维nán南yǒu有jī箕,,bù不kě可yǐ以bǒ簸yáng扬。。wéi维běi北yǒu有dǒu斗,,bù不kě可yǐ以yì挹jiǔ酒jiāng浆。。wéi维nán南yǒu有jī箕,,zài载xī翕qí其shé舌。。wéi维běi北yǒu有dòu斗,,xī西bǐng柄zhī之jiē揭。。
注释
(1)饛(méng):食物满器貌。簋(guǐ):古代一种圆口、圈足、有盖、有座的食器,青铜制或陶制,供统治阶级的人使用。飧(sūn):熟食,晚饭。
(2)捄(qíu):曲而长貌。棘匕:酸枣木做的勺匙。
(3)周道:大路。砥:磨刀石,用以形容道路平坦。
(4)君子:统治阶级的人,与下句的“小人“相对。小人指被统治的民众。
(5)睠(juàn)言:同“睠然”,眷恋回顾貌。
(6)潸(shān):流泪貌。
(7)小东大东:西周时代以镐京为中心,统称东方各诸侯国为东国,以远近分,近者为小东,远者为大东。
(8)杼柚(zhùzhóu):杼,织机之梭;柚,同“轴”,织机之大轴;合称指织布机。
(9)纠纠:缠结貌。葛屦:葛,葛草,茎皮可制葛布;屦,鞋。
(10)可:通“何”(用俞樾说)。
(11)佻(tiāo)佻:豫逸轻狂貌。
(12)周行(háng):同“周道”。行,道路。
(13)氿(guǐ)泉:泉流受阻溢而自旁侧流出的泉水,狭而长。
(14)获薪:砍下的薪柴。王宗石《诗经分类诠释》认为“获”为“檴”的假借,即榆木,如《诗经》诸篇中《邶风·凯风》《豳风·东山》《小雅·车舝》诸篇之棘薪、栗薪、樵薪。
(15)契契:忧结貌。寤叹:不寐而叹。
(16)惮:同“瘅”,疲苦成病。
(17)职劳:从事劳役。来:“勑”的借字,慰勉。或为“赉”的借字,赏赐。均通。
(18)西人:周人。
(19)舟人:郑笺:“舟,当作周。”一说为舟楫之人,周人中之低贱者。
(20)熊罴是裘:用熊皮、马熊皮为料制的皮袍。一说,郑笺谓“裘当作求”,这句意即狩猎求取熊罴。二说均通。
(21)私人:家奴。
(22)百僚:犹云百隶、百仆。
(23)浆:米浆。
(24)鞙(juān)鞙:形容玉圆(或长)之貌。璲(suí):贵族佩带上镶的宝玉。
(25)不以其长:以,因。长,善。郑笺:“佩之鞙鞙然,居其官职,非其才之所长也,徒美其佩而无其德,刺其素餐。
(26)汉:银河。
(27)监:同“鉴”,照。
(28)跂(qí):同“歧”,分叉状。织女:三星组成的星座名,呈三角形,位于银河北侧。
(29)七襄:七次移易位置。古人一天分十二时辰,白日分卯时至酉时共七个时辰,织女星座每一个时辰移动一次。
(30)报章:报,复,指织机的梭子引线往复织作;章,经纬纹理。不成报章,即织不成布帛。
(31)睆(huǎn):明亮貌。牵牛:三颗星组成的星座名,又名河鼓星,俗名牛郎星,在银河南侧。
(32)服箱:驾车运载。服,负载;箱,车斗。
(33)启明、长庚:金星(又名太白星)晨在东方,叫启明,夕在西方,叫长庚。
(34)天毕:毕星,八星组成的星座,状如捕兔的毕网,网小而柄长,手持之捕兔。
(35)施:张。
(36)箕:俗称簸箕星,四星联成的星座,形如簸箕,距离较远的两星之间是箕口。
(37)斗:南斗星座,位置在箕星之北。
(38)挹(yì):舀。
(39)翕:吸引。翕其舌,吸着舌头。箕星底狭口大,好像向内吸舌若吞噬之状。
(40)西柄之揭:南斗星座呈斗形有柄,天体运行,其柄常在西方。揭,举起。这句形容西方执柄举向东方。
(41)
译文
农家圆簋里虽然盛满熟食,上面却插着棘枝做的弯匙。通京大道如磨刀石般平坦,又好像射出的箭一样笔直。王公贵族们可以漫步其上,草民百姓只能两眼空注视。我悲愤满怀回顾起这些事,情不自禁潸然泪下衣衫湿。
远离京都的东方大国小邦,织机上的梭子已经空荡荡。小民穿葛鞋用粗麻线捆绑,无奈何只好赤脚踩踏寒霜。相反那些轻佻的公子哥们,大摇大摆走在宽阔大路上。他们大喇喇地来来又往往,那无耻模样让我痛心断肠。
山泉侧出且又是寒冷彻骨,千万不要浸湿刚砍的柴薪。我夜梦忧心醒来轻轻叹息,暗自哀怜我本多病劳苦人。伐下这些长长短短的柴薪,还可以装上车往家里搬运。暗自哀怜我本多病劳苦人,也该得片刻休养以安我身。
东方大邦小国国的臣民啊,一味受累没有人前来慰抚。西部诸侯国的王公贵族啊,个个穿着鲜艳华贵的衣服。就是那些摆渡为生的舟子,人五人六地披着熊罴裘服。还有那些家臣属隶的子弟,随便什么官位都可以补录。
东方国民也许以为是美酒,西部贵族并不以为是甜浆。送给东方国民是玲珑玉佩,西部贵族并不以为是珍藏。仰望那高天上灿烂的银河,如同明镜似的熠熠闪毫光。只见那三足鼎立的织女星,整日整夜七次移位运转忙。
虽然一天一夜七移运转忙,终归不能织成美丽的文章。再看那颗明亮亮的牵牛星,也不能像人间真牛拉车厢。无论是东部天空的启明星,西部天空的长庚星闪闪亮,还是如筚的天毕星弯又长,歪歪斜斜地忝列在银河旁。
南部天空虽然箕星在发光,并不能用来把糠粃来簸扬。北部天空虽然斗星闪闪亮,并不能像斗子用来酌酒浆。南部天空虽然箕星在发光,也只是吞吐着长舌长又长。北部天空虽然斗星闪闪亮,宛如自西高举长柄舀东方。