《诗经》·无羊
- shuí谁wèi谓ěr尔wú无yáng羊??sān三bǎi百wéi维qún群。。shuí谁wèi谓ěr尔wú无niú牛??jiǔ九shí十qí其chún犉。。ěr尔yáng羊lái来sī思,,qí其jiǎo角jí濈jí濈。。ěr尔niú牛lái来sī思,,qí其ěr耳shī湿shī湿。。huò或jiàng降yú于ē阿,,huò或yǐn饮yú于chí池,,huò或qǐn寝huò或é讹。。ěr尔mù牧lái来sī思,,hé何suō蓑hé何lì笠,,huò或fù负qí其hóu糇。。sān三shí十wéi维wù物,,ěr尔shēng牲zé则jù具。。ěr尔mù牧lái来sī思,,yǐ以xīn薪yǐ以zhēng蒸,,yǐ以cí雌yǐ以xióng雄。。ěr尔yáng羊lái来sī思,,jīn矜jīn矜jīng兢jīng兢,,bù不qiān骞bù不bēng崩。。huī麾zhī之yǐ以gōng肱,,bì毕lái来jì既shēng升。。mù牧rén人nǎi乃mèng梦,,zhòng众wéi维yú鱼yǐ矣,,zhào旐wéi维yú旟yǐ矣。。tài大rén人zhān占zhī之,,zhòng众wéi维yú鱼yǐ矣,,shí实wéi维fēng丰nián年。。zhào旐wéi维yú旟yǐ矣,,shì室jiā家zhēn溱zhēn溱。。
注释
(1)尔:指放牧牛羊者。
(2)三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。
(3)犉(rún):大牛,牛生七尺曰“犉”。
(4)思:语助词。
(5)濈(jí)濈:一作“戢戢”,群角聚集貌。
(6)湿湿:摇动的样子。
(7)阿(ē):丘陵。
(8)讹(é):同“吪”,动,醒。
(9)牧:放牧。
(10)何:同“荷”,负,戴。蓑(suō):草制雨衣。
(11)餱(hóu):干粮。
(12)物:毛色。
(13)牲:牺牲,用以祭祀的牲畜。具:备。
(14)以:取。薪:粗柴。蒸:细柴。
(15)雌雄:“飞曰雌雄”,此句言猎取飞禽。
(16)矜(jīn)矜:小心翼翼。兢(jīng)兢:谨慎紧随貌,指羊怕失群。
(17)骞(qiān):损失,此指走失。崩:散乱。
(18)麾(huī):挥。肱(ɡōnɡ):手臂。
(19)毕:全。既:尽。升:登。
(20)众:蝗虫。古人以为蝗虫可化为鱼,旱则为蝗,风调雨顺则化鱼。
(21)旐(zhào):画有龟蛇的旗,人口少的郊县所建。旟(yǔ):画有鹰隼的旗,人口众多的州所建。
(22)大人:太卜之类官。占:占梦,解说梦之吉凶。
(23)溱(zhēn)溱:同“蓁蓁”,众盛貌。
译文
谁说你们没有羊?一群就有三百只。谁说你们没有牛?七尺高的有九十。你的羊群到来时,只见羊角齐簇集。你的牛群到来时,只见牛耳摆动急。
有的奔跑下高丘,有的池边把水喝,有的睡着有的醒。你到这里来放牧,披戴蓑衣与斗笠,有时背着干粮饼。牛羊毛色三十种,牺牲足够祀神灵。
你到这里来放牧,边伐细柴与粗薪,边猎雌雄天上禽。你的羊群到来时,羊儿小心紧随行,不走失也不散群。只要轻轻一挥手,全都跃登满坡顶。
牧人悠悠做个梦,梦里蝗虫化作鱼,旗画龟蛇变为鹰。请来太卜占此梦:蝗虫化鱼是吉兆,预示来年丰收庆;龟蛇变鹰是佳征,预示家庭添人丁。