《诗经》·有駜
- yǒu有bì駜yǒu有bì駜,,bì駜bǐ彼shèng乘huáng黄。。sù夙yè夜zài在gōng公,,zài在gōng公míng明míng明。。zhèn振zhèn振lù鹭,,lù鹭yú于xià下。。gǔ鼓yàn咽yàn咽,,zuì醉yán言wǔ舞。。yú于xū胥lè乐xī兮。。yǒu有bì駜yǒu有bì駜,,bì駜bǐ彼shèng乘mǔ牡。。sù夙yè夜zài在gōng公,,zài在gōng公yǐn饮jiǔ酒。。zhèn振zhèn振lù鹭,,lù鹭yú于fēi飞。。gǔ鼓yàn咽yàn咽,,zuì醉yán言guī归。。yú于xū胥lè乐xī兮。。yǒu有bì駜yǒu有bì駜!,bì駜bǐ彼shèng乘xuān駽。。sù夙yè夜zài在gōng公,,zài在gōng公zài载yàn燕。。zì自jīn今yǐ以shǐ始,,suì岁qí其yǒu有。。jūn君zǐ子yǒu有gǔ穀,,yí诒sūn孙zǐ子。。yú于xū胥lè乐xī兮。。
注释
(1)駜(bì):马肥壮貌。
(2)乘(shèng)黄:四匹黄马。古者一车四马曰乘。
(3)夙夜在公:从早到晚,勤于公务。公:官府。
(4)明明:通“勉勉”,努力貌。
(5)振振:鸟群飞貌。鹭:鹭鸶,古人用其羽毛作舞具。朱熹《诗集传》:“振振,群飞貌。鹭,鹭羽,舞者所持,或坐或伏,如鹭之下也。”
(6)咽咽:不停的鼓声。
(7)于胥(xū)乐兮:言一起欢乐。于(xū):通“吁”,感叹词。胥:相。
(8)乘牡:驾在车中的四匹公马。
(9)駽(xuān):青骊马,又名铁骢。
(10)载:则。燕:通“宴”。
(11)岁其有:毛传:“岁其有丰年也。”
(12)榖(gǔ):福禄,一说“善”。
(13)诒(yí):遗留,留给。孙子:子孙。
译文
马儿骏健又强壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着醉意都起舞。一起乐啊心神舒!
马儿骏健又强壮,拉车四匹是公马。早晚都在官府里,在那饮酒喜交加。白鹭一群向上飞,渐展翅膀任来回。鼓声咚咚响不停,趁着醉兴把家归。乐在一起真快慰!
强壮高大令人赞,拉车四匹铁骢健。早晚都在官府里,在官府里设酒宴。从今开始享太平,年年都有好收成。君子有福又有禄,福泽世代留子孙。乐在一起真高兴!
赏析
留言讨论
发表评论