《诗经》·旄丘
- máo旄qiū丘zhī之gé葛xī兮!,hé何dàn诞zhī之jié节xī兮??shū叔xī兮bó伯xī兮!,hé何duō多rì日yě也??hé何qí其chǔ处yě也??bì必yǒu有yǔ与yě也;。hé何qí其jiǔ久yě也??bì必yǒu有yǐ以yě也。。hú狐qiú裘méng蒙róng戎,,bǐ匪chē车bù不dōng东;。shū叔xī兮bó伯xī兮!,mí靡suǒ所yǔ与tóng同。。suǒ琐xī兮wěi尾xī兮!,liú流lí离zhī之zǐ子;。shū叔xī兮bó伯xī兮!,yòu褎rú如chōng充ěr耳。。
注释
(1)邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
(2)旄(máo)丘:卫国地名,在澶州临河东(今河南濮阳西南)。一说指前高后低的土山。
(3)诞(yán):通“延”,延长。节:指葛藤的枝节。
(4)叔伯:本为兄弟间的排行。此处称高层统治者君臣。
(5)多日:指拖延时日。
(6)处:安居,留居,指安居不动。
(7)与:盟国;一说同“以”,原因。
(8)何其:为什么那样。
(9)以:同“与”。一说作“原因”“缘故”解。
(10)蒙戎:毛篷松貌。此处点出季节,已到冬季。
(11)匪:非。东:此处作动词,指向东。
(12)靡:没有。所与:与自己在一起同处的人。同:同心。
(13)琐:细小。尾:通“微”,低微,卑下。
(14)流离:转徙离散,飘散流亡。一说鸟名,即枭或黄鹂。
(15)褎(yòu):聋;一说多笑貌。充耳:塞耳。古代挂在冠冕两旁的玉饰,用丝带下垂到耳门旁。
译文
旄丘上的葛藤啊,为何蔓延那么长!卫国诸臣叔伯啊,为何许久不相帮?
为何安处在家中?必定等人一起行。为何等待这么久?其中必定又原因。
身穿狐裘毛茸茸,乘车出行不向东。卫国诸臣叔伯啊,你们不与我心同。
我们卑微又渺小,流离失所无依靠。卫国诸臣叔伯啊,充耳装作不知道。
赏析
留言讨论
发表评论