《诗经》·鸨羽
- sù肃sù肃bǎo鸨yǔ羽,,jí集yú于bāo苞xǔ栩。。wáng王shì事mǐ靡gǔ盬,,bù不néng能yì艺jì稷shǔ黍。。fù父mǔ母hé何hù怙??yōu悠yōu悠cāng苍tiān天,,hé曷qí其yǒu有suǒ所??sù肃sù肃bǎo鸨yì翼,,jí集yú于bāo苞jí棘。。wáng王shì事mǐ靡gǔ盬,,bù不néng能yì蓺shǔ黍jì稷。。fù父mǔ母hé何shí食??yōu悠yōu悠cāng苍tiān天,,hé曷qí其yǒu有jí极??sù肃sù肃bǎo鸨háng行,,jí集yú于bāo苞sāng桑。。wáng王shì事mǐ靡gǔ盬,,bù不néng能yì蓺dào稻liáng梁。。fù父mǔ母hé何cháng尝??yōu悠yōu悠cāng苍tiān天,,hé曷qí其yǒu有cháng常??
注释
(1)鸨(bǎo):鸟名,似雁而大,群居水草地区,性不善栖木。
(2)肃肃:鸟翅扇动的响声。
(3)苞栩:丛密的柞树。苞,草木丛生;栩,栎树,一名柞树。
(4)靡:无,没有。盬(gǔ):休止。
(5)蓺(yì):种植。稷:高粱。黍:黍子,黄米。
(6)怙(hù):依靠,凭恃。
(7)曷(hé):何。所:住所。
(8)棘:酸枣树,落叶灌木。
(9)极:终了,尽头。
(10)行:行列。一说鸨腿;一说翅根,引申为鸟翅。
(11)尝:吃。
(12)常:正常。
译文
大鸨扑棱棱地振动着翅膀,成群栖息在丛生的柞树上。王侯家的徭役无止又无休,我不能回家耕种五谷杂粮。我可怜的父母靠什么养活?可望不可及的老天爷在上,我何时才能返回我的家乡?
大鸨扑棱棱地扇动着翅膀,成群落在丛生的酸枣树上。王侯家的徭役无休亦无止,我不能回家耕种五谷杂粮。可怜的父母有什么吃的啊?可望不可及的老天爷在上,什么时候我才能不再奔忙?
大鸨扑棱棱地飞动着翅膀,成群栖息在丛生的桑树上。王侯家的徭役从来没有头,我不能回家耕种稻谷高粱。可怜的父母吃什么活着啊?可望不可及的老天爷在上,苦命的日子何时恢复正常?
赏析
留言讨论
发表评论