《诗经》·敝笱
- bì敝gǒu笱zài在liáng梁,,qí其yú鱼fáng鲂guān鳏。。qí齐zǐ子guī归zhǐ止,,qí其cóng从rú如yún云。。bì敝gǒu笱zài在liáng梁,,qí其yú鱼fáng鲂xù鱮。。qí齐zǐ子guī归zhǐ止,,qí其zòng从rú如yǔ雨。。bì敝gǒu笱zài在liáng梁,,qí其yú鱼wěi唯wěi唯。。qí齐zi子guī归zhǐ止,,qí其cóng从rú如shuǐ水。。
注释
(1)敝笱(gǒu):对制止鱼儿来往无能为力,隐射文姜和齐襄公的不守礼法。敝,破。笱,竹制的鱼篓。
(2)梁:捕鱼水坝。河中筑堤,中留缺口,嵌入笱,使鱼能进不能出。
(3)鲂(fáng):鳊鱼。鳏(guān):鲲鱼。
(4)齐子归止:文姜已嫁。齐子,指文姜。
(5)其从如云:随从众多。一说喻齐襄公仍纠缠不已。
(6)鱮(xù):鲢鱼。
(7)如雨:形容随从之多。
(8)唯唯:形容鱼儿出入自如。陆德明《经典释文》:“唯唯,《韩诗》作遗遗,言不能制也。”
(9)如水:形容随从人如水流不断。
译文
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鳏鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如云啊多得不可胜数。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由鲂鱼鲢鱼游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如雨啊多得不可胜数。
破鱼笼子架设在拦鱼坝上,任由这些鱼儿游进又游出,齐侯的妹子回到齐国来了,仆从如水啊多得不可胜数。
赏析
留言讨论
发表评论