《诗经》·丘中有麻
- qiū丘zhōng中yǒu有má麻,,bǐ彼liú留zǐ子jiē嗟?。bǐ彼liú留zǐ子jiē嗟,,qiāng将qí其lái来shī施shī施。。qiū丘zhōng中yǒu有mài麦,,bǐ彼liú留zǐ子guó国??bǐ彼liú留zǐ子guó国,,qiāng将qí其lái来shí食。。qiū丘zhōng中yǒu有lǐ李,,bǐ彼liú留zhī之zǐ子??bǐ彼liú留zhī之zǐ子,,yí贻wǒ我pèi佩jiǔ玖。。
注释
(1)麻:大麻,一年生草本植物,皮可绩为布者,古时种植以其皮织布做衣,子可食。
(2)留:一说停留、留住之留;一说指刘姓;一说为借“懰”,美好之意。子嗟:人名。一说对那个男子的尊称。
(3)将(qiāng):请;愿;希望。施施:施予,帮助,有恩惠、惠予之意。一说慢行貌,一说高兴貌。
(4)子国:人名。诗中子嗟、子国、之子与《鄘风·桑中》之所言“孟姜”“孟弋”“孟庸”同一手法,均是刘氏一人数名。一说“子国”为“子嗟”父,“之子”即子嗟。又说“嗟、国”皆为语气助词。
(5)食:吃饭。
(6)贻:赠。佩玖:佩玉名。玖,次于玉的黑石。
译文
土坡上一片大麻,有郎的深情留下。有郎的深情留下,盼望郎来的步伐。
土坡上一片麦田,有郎的爱意缠绵。有郎的爱意缠绵,盼望郎再来野宴。
土坡上一片李林,有郎的真情爱心。有郎的真情爱心,他赠送佩玉晶莹。
赏析
留言讨论
发表评论