《诗经》·泉水
- bì毖bǐ彼quán泉shuǐ水,,yì亦liú流yú于qí淇;。yǒu有huái怀yú于wèi卫,,mǐ靡rì日bù不sī思。。luán娈bǐ彼zhū诸jī姬,,liáo聊yǔ与zhī之móu谋。。chū出sù宿yú于jǐ泲,,yǐn饮jiàn饯yú于nǐ祢;。nǚ女zǐ子yǒu有xíng行,,yuǎn远fù父mǔ母xiōng兄dì弟。。wèn问wǒ我zhū诸gū姑,,suì遂jí及bó伯zǐ姊。。chū出sù宿yú于gān干,,yǐn饮jiàn饯yú于yán言;。zài载zhī脂zài载xiá辖,,xuán还chē车yán言mài迈。。chuán遄zhēn臻yú于wèi卫,,bù不xiá瑕yǒu有hài害??wǒ我sī思féi肥quán泉,,zī兹zhī之yǒng永tàn叹;。sī思xū须yǔ与cáo漕,,wǒ我xīn心yōu悠yōu悠。。jià驾yán言chū出yóu游,,yǐ以xiè写wǒ我yōu忧。。
注释
(1)邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。
(2)泉水:卫国水名,即末章所说的“肥泉”。
(3)毖(bì):“泌”的假借字,泉水涌流貌。
(4)淇:淇水,卫国河名。
(5)有怀:因怀念。有,以,因。
(6)靡:无。
(7)娈(luán):美好的样子。诸姬:指卫国的同姓之女,卫君姓姬。
(8)聊:一说愿,一说姑且。
(9)泲(jǐ):卫国地名。或以为即济水。
(10)饯:以酒送行。祢(nǐ):卫国地名。
(11)行:指女子出嫁。
(12)姑:父亲的姊妹称“姑”。
(13)干:卫国地名。
(14)言:卫国地名。
(15)载:发语词。脂:涂车轴的油脂。舝(xiá):同“辖”,车轴两头的金属键。此处脂、舝皆作动词。
(16)还车:回转车。迈:远行。
(17)遄(chuán):疾速。臻:至。
(18)瑕:通“胡”、“何”;一说远也。
(19)肥泉、须、漕:皆卫国的城邑。肥泉一说同出异归之泉。
(20)兹:通“滋”,增加。
(21)须、漕:均为卫国地名。
(22)悠悠:忧愁深长。
(23)写(xiè):通“泻”,除也。与“卸”音、义同。
译文
泉水汨汨流不息,还是回归入淇水。怀念卫国我故乡,没有一天不在想。同来姬姓好姐妹,且与她们来商量。
回想当初宿泲地,摆酒饯行在祢邑。女子出嫁到别国,远离父母和兄弟。临行问候我姑母,还有众位好姊妹。
如能回乡宿在干,饯行之地就在言。车轴上油插紧键,直奔故乡跑得欢。疾驰速奔回到卫,不会招来甚后患?
我是思绪在肥泉,声声叹息用不休。再想须城与漕邑,我的忧伤无尽头驾着马车去出游,借此排解我忧愁。
赏析
留言讨论
发表评论