《诗经》·谷风
- xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维fēng风jí及yǔ雨。。jiāng将kǒng恐jiāng将jù惧,,wéi维yú予yǔ与rǔ女。。jiāng将ān安jiāng将lè乐,,rǔ女zhuǎn转qì弃yú予。。xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维fēng风jí及tuí颓。。jiāng将kǒng恐jiāng将jù惧,,zhì置yú予yú于huái怀。。jiāng将ān安jiāng将lè乐,,qì弃yǔ予rú如yí遗。。xí习xí习gǔ谷fēng风,,wéi维shān山cuī崔wéi嵬。。wú无cǎo草bù不sǐ死,,wú无mù木bù不wěi萎。。wàng忘wǒ我dà大dé德,,sī思wǒ我xiǎo小yuàn怨。。
注释
(1)习习:大风声。
(2)维:是。
(3)将:方,正当。
(4)与:助。女:同“汝”,你。
(5)转:反而。
(6)颓:自上而下的旋风。
(7)寘:同“置”。
(8)遗:遗忘。
(9)崔嵬(wéi):山高峻的样子。
译文
谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。
赏析
留言讨论
发表评论