《诗经》·柏舟
- fàn泛bǐ彼bǎi柏zhōu舟,,zài在bǐ彼zhōng中hé河。。dàn髧bǐ彼liǎng两máo髦,,shí实wéi维wǒ我yí仪。。zhī之sǐ死shì矢mǐ靡tā它。。mǔ母yě也tiān天zhǐ只,!bù不liàng谅rén人zhǐ只!!fàn泛bǐ彼bǎi柏zhōu舟,,zài在bǐ彼hé河cè侧。。dàn髧bǐ彼liǎng两máo髦,,shí实wéi维wǒ我tè特。。zhī之sǐ死shì矢mǐ靡tè慝。。mǔ母yě也tiān天zhǐ只,!bù不liàng谅rén人zhǐ只!!
注释
(1)鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
(2)泛:浮行。这里形容船在河中不停漂浮的样子。
(3)中河:河中。
(4)髧(dàn):头发下垂状。两髦(máo):男子未行冠礼前,头发齐眉,分向两边状。
(5)维:乃,是。仪:配偶。
(6)之死:到死。之,到。矢靡它:没有其他。矢,通“誓”,发誓。靡它,无他心。
(7)只:语助词。
(8)谅:相信。
(9)特:配偶。
(10)慝(tè):通“忒”,变更,差错,变动。也指邪恶,恶念,引申为变心。
译文
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河中央。垂发齐眉少年郎,是我心中好对象。至死不会变心肠。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
柏木小船在漂荡,漂泊荡漾河岸旁。垂发齐眉少年郎,是我倾慕的对象。至死不会变主张。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪!
赏析
留言讨论
发表评论