《诗经》·江汉
- jiāng江hàn汉fú浮fú浮,,wǔ武fū夫tāo滔tāo滔;;fěi匪ān安fěi匪yóu游,,huái淮yí夷lái来qiú求。。jì既chū出wǒ我chē车,,jì既shè设wǒ我yú旟;;fěi匪ān安fěi匪shū舒,,huái淮yí夷lái来pū铺。。jiāng江hàn汉shāng汤shāng汤,,wǔ武fū夫guāng洸guāng洸;;jīng经yíng营sì四fāng方,,gào告chéng成yú于wáng王。。sì四fāng方jì既píng平,,wáng王guó国shù庶dìng定;;shí时mǐ靡yǒu有zhēng争,,wáng王xīn心zài载níng宁。。jiāng江hàn汉zhī之hǔ浒,,wáng王mìng命shào召hǔ虎;;shì式pì辟sì四fāng方,,chè彻wǒ我jiāng疆tǔ土。。fěi匪jiù疚fěi匪jí棘,,wáng王guó国lái来jí极;;yú于jiāng疆yú于lǐ理,,zhì至yú于nán南hǎi海。。wáng王mìng命shào召hǔ虎::lái来xún旬lái来xuān宣;;wén文wǔ武shòu受mìng命,,shào召gōng公wéi维hàn翰。。wú无yuē曰yǔ予xiǎo小zǐ子,,shào召gōng公shì是sì似;;zhào肇mǐn敏róng戎gōng公,,yòng用cì锡ěr尔zhǐ祉。。lài釐ěr尔guī圭zàn瓒,,jù秬chàng鬯yì一yǒu卣,,gào告yú于wén文rén人。。xī锡shān山tǔ土tián田。。yú于zhōu周shòu受mìng命,,zì自zhào召zǔ祖mìng命;;hǔ虎bài拜qǐ稽shǒu首,,tiān天zǐ子wàn万nián年!!hǔ虎bài拜qǐ稽shǒu首,,duì对yáng扬wáng王xiū休,,zuò作shào召gōng公kǎo考::tiān天zǐ子wàn万shòu寿!!míng明míng明tiān天zǐ子,,lìng令wén闻bù不yǐ已;;shǐ矢qí其wén文dé德,,qià洽cǐ此sì四guó国。。
注释
(1)江汉:长江与汉水。
(2)浮浮:水流盛长貌。
(3)武夫:指出征淮夷的将士。滔滔:顺流而下貌。
(4)匪:同“非”。
(5)来:语助词,含有“是”的意义。求:通“纠”,诛求,讨伐。
(6)旟(yú):画有鸟隼的旗。
(7)舒:徐,缓行。
(8)铺:止,驻扎。
(9)汤(shāng)汤:水势大的样子。
(10)洸(guāng)洸:威武的样子。
(11)庶:庶几。
(12)载:则。
(13)浒(hǔ):水边。
(14)式:发语词。辟:开辟。
(15)彻:治。
(16)疚(jiù):病,害。棘:“急”的假借。
(17)极:准则。
(18)于:意义虚泛的助词,其词义取决于后面所带之词。
(19)旬:“巡”的假借。
(20)召(shào)公:文王之子,封于召。为召伯虎的太祖,谥康公。维:是。翰:桢斡。
(21)予小子:宣王自称。
(22)似:“嗣”的假借。
(23)肇敏:图谋。戎:大。公:通“功”,事。
(24)用:以。锡:赐。祉(zhǐ):福禄。
(25)釐(lài):“赉”的假借,赏赐。圭瓒(zàn):用玉作柄的酒勺。
(26)秬(jù):黑黍。鬯(chàng):一种香草,即郁金,姜科,多年生。卣(yǒu):带柄的酒壶。
(27)文人:有文德的人。
(28)周:岐周,周人发祥地。
(29)自:用。召祖:召氏之祖,指召康公。
(30)稽(qǐ)首:古时礼节,跪下拱手磕头,手、头都触地。
(31)对:报答。扬:颂扬。体:美,此处指美好的赏赐册命。
(32)考:“簋(guǐ)”的假借。簋,一种古铜制食器。
(33)明明:勉勉。
(34)令闻:美好的声誉。
(35)矢:“施”的假借。
译文
长江汉水波涛滚滚,出征将士意气风发。不为安逸不为游乐,要对淮夷进行讨伐。前路已经出动兵车,树起彩旗迎风如画。不为安逸不为舒适,镇抚淮夷到此驻扎。
长江汉水浩浩荡荡,出征将士威武雄壮。将士奔波平定四方,战事成功上告我王。四方叛国均已平定,但愿周朝安定盛昌。从此没有纷争战斗,我王之心宁静安详。
长江汉水二水之滨,王向召虎颁布命令:“开辟新的四方国土,料理划定疆土地境。不是扰民不是过急,要以王朝政教为准。经营边疆料理天下,领土直至南海之滨。”
我王册命下臣召虎,巡视南方政令宣诵:“文王武王受命天下,你祖召公实为梁栋。莫说为了我的缘故,你要继承召公传统。全力尽心建立大功,因此赐你福禄无穷。
“赐你圭瓒以玉为柄,黑黍香酒再赐一卣。秉告文德昭著先祖,还要赐你山川田畴。去到岐周进行册封,援例康公仪式如旧”。下臣召虎叩头伏地:“大周天子万年长寿!”
下臣召虎叩头伏地,报答颂扬天子美意。作成纪念康公铜簋,“敬颂天子万寿无期!”勤勤勉勉大周天子,美名流播永无止息。施行文治广被德政,和洽当今四周之地。