《诗经》·南山有台
- nán南shān山yǒu有tái台,,běi北shān山yǒu有lái莱。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,bāng邦jiā家zhī之jī基。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,wàn万shòu寿wú无qī期。。nán南shān山yǒu有sāng桑,,běi北shān山yǒu有yáng杨。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,bāng邦jiā家zhī之guāng光。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,wàn万shòu寿wú无jiāng疆。。nán南shān山yǒu有qǐ杞,,běi北shān山yǒu有lǐ李。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,mín民zhī之fù父mǔ母。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,dé德yīn音bù不yǐ已。。nán南shān山yǒu有kǎo栲,,běi北shān山yǒu有niǔ杻。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,xiá遐bù不méi眉shòu寿。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,dé德yīn音shì是mào茂。。nán南shān山yǒu有jǔ枸,,běi北shān山yǒu有yú楰。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,xiá遐bù不huáng黄gǒu耇。。lè乐zhī只jūn君zǐ子,,bǎo保ài艾ěr尔hòu后。。
注释
(1)台:通“薹(tái)”,莎草,又名蓑衣草,可制蓑衣。
(2)莱:藜(lí)草,嫩叶可食。
(3)只:语助词。
(4)邦家:国家。基:根本。
(5)光:荣耀。
(6)杞(qǐ):枸杞。
(7)父母:意指其爱民如子,则民众尊之如父母。
(8)德音:好名誉。
(9)栲(kǎo):树名,山樗(chū),俗称鸭椿(chūn)。
(10)杻(niǔ):树名,檍(yì)树,俗称菩提树。
(11)遐:何。眉寿:高寿。眉有秀毛,是长寿之相。
(12)茂:美盛。
(13)枸(jǔ):树名,即枳椇(zhǐjǔ)。
(14)楰(yú):树名,即鼠梓(zǐ),也叫苦楸(qiū)。
(15)黄耇(gǒu):毛传:“黄,黄发;耇,老。”
(16)保艾:保养。
译文
南山生柔莎,北山长嫩藜。君子很快乐,为国立根基。君子真快乐,万年寿无期。
南山生绿桑,北山长白杨。君子很快乐,为国争荣光。君子真快乐,万年寿无疆。
南山生枸杞,北山长李树。君子很快乐,人民好父母。君子真快乐,美名必永驻。
南山生鸭椿,北山长菩提。君子真快乐,高年寿眉齐。君子真快乐,美德充天地。
南山生枳椇,北山长苦楸。君子很快乐,那能不长寿。君子真快乐,子孙天保佑。
赏析
留言讨论
发表评论