《春秋左传》·隐公五年

  • jīngniánchūngōngshǐtángxiàyuèzàngwèihuángōngqiūwèishīchéngjiǔyuèkǎozhòngzhīgōngchūxiànliùzhūrénzhèngrénsòngmíngdōngshíyǒuèryuèxīngōngkōusòngrénzhèngwéicháng
    chuánniánchūngōngjiāngtángguānzhězāngjiànyuēfánjiǎngshìcáibèiyòngjūnyānjūnjiāngmínguǐzhějiǎngshìguǐliàngwèizhīguǐcáizhāngcǎiwèizhīguǐwèizhīluànzhèngluànzhèngxíngsuǒbàichūnsōuxiàmiáoqiūxiǎndōngshòujiēnóngjiǎngshìsānniánérzhìbīngérzhènguīéryǐnzhìshǔjūnshízhāowénzhāngmíngguìjiànbiànděnglièshùnshǎochángwēiniǎoshòuzhīròudēngchǐ齿jiǎomáodēnggōngshèzhīzhìruòshānlínchuānzhīshíyòngzhīzàozhīshìguānzhīshǒufēijūnsuǒgōngyuējiānglüèyānsuìwǎngchénérguānzhīchēngcóngshūyuēgōngshǐtángfēiqiěyányuǎn
    zhuāngzhèngrénxíngrénwángshǐ使yǐnshìshìzhùzhīhóubēnsuí
    xiàzàngwèihuángōngwèiluànshìhuǎn
    yuèzhèngrénqīnwèibàodōngménzhīwèirényànshīzhèngzhèngyuánfánxièjiàsānjūnjūnqiánshǐ使mànyuánqiánjūnjūnhòuyànrénwèizhèngsānjūnérzhìrénliùyuèzhèngèrgōngzhìrénbàiyànshīběizhìjūnziyuēbèishī
    pànwángqiūwángmìngguógōngérāihóu
    wèizhīluànchéngrénqīnwèiwèishīchéng
    jiǔyuèkǎozhòngzhīgōngjiāngwànyāngōngwènshǔzhòngzhòngduìyuētiānyòngzhūhóuyòngliùdàishìèrsuǒjiéyīnérxíngfēngxiàgōngcóngzhīshìchūxiànliùshǐyòngliù
    sòngrénzhūtiánzhūréngàozhèngyuēqǐngjūnshìhànsòngwèidàozhèngrénwángshīhuìzhīsòngbàodōngménzhīsòngrénshǐ使láigàomìnggōngwénjiāngjiùzhīwènshǐ使zhěyuēshīduìyuēwèiguógōngnǎizhǐshǐ使zhěyuējūnmìngguǎréntóngshèzhīnánjīnwènzhūshǐ使zhěyuēshīwèiguófēiguǎrénzhīsuǒgǎnzhī
    dōngshíèryuèxīnzānggōngyuēshūyǒuhànguǎrénguǎréngǎnwàngzàngzhījiāděng
    sòngrénzhèngwéichángbàozhī

译文

五年春季,鲁隐公准备到棠地观看捕鱼。臧僖伯劝阻说:“凡是一种东西不能用到讲习祭祀和兵戎的大事上,它的材料不能制作礼器和兵器,国君对它就不会采取行动。国君是要把百姓引入正‘轨’、善于取材的人。所以演习大事以端正法度叫做‘轨’,选取材料以制作重要器物叫做‘物’。事情不合于‘轨’、‘物’,叫做乱政。乱政屡次执行,国家将由此败亡。所以春蒐、夏苗、秋狝、冬狩这四种打猎的举动,都是在农业空闲时讲习。每三年大演习一次,进入国都整顿军队,回来祭祖告宗庙,宴请臣下,犒赏随员,以计算俘获的东西。要车服文采鲜明,贵贱有别,辨别等级,少长有序,这是讲习威仪。鸟兽的肉不摆上宗庙的祭器里,它的皮革、牙齿、骨角、毛羽不用到礼器上,国君就不去射它,这是古代的规定。至于山林河泽的产品,一般器物的材料,这是下等人的事情,有关官吏的职责,不是国君所应涉及的。”隐公说:“我是打算视察边境呀!”于是隐公就动身前往棠邑,让捕鱼者摆出捕鱼场面来观看。臧僖伯推说有病,没有跟随前去。《春秋》说:“公矢鱼于棠”,隐公在棠地陈列渔具,这是由于隐公的行为不合于礼制,而且暗示棠地离国都较远。

曲沃庄伯带领郑军、邢军进攻翼地,周桓王派尹氏、武氏帮助他。在翼地的晋鄂侯逃到随地。

夏季,安葬卫桓公。由于卫国发生动乱,所以迟缓了。

四月,郑国人入侵卫国郊外,来报复去年东门这一战役。卫国人带领南燕军队进攻郑国,郑国的祭足、原繁、泄驾带领三军进攻燕军的前面,派曼伯和子元偷偷率领制地的军队袭击燕军的后面。燕国人害怕郑国的三军,而没有防备从制地来的军队。六月,郑国的两个公子曼伯和子元在虎牢关击败了燕军。

君子说:“不防备意外,就不可以带兵作战。”曲沃背叛周桓王。秋季,周桓王命令虢公进攻曲沃,而在翼地立哀侯为晋君。

当卫国动乱的时候,郕国人入侵卫国,所以卫国的军队进入郕国。

九月,祭仲子庙,又准备在庙里献演万舞。隐公向众仲询问执羽舞的人数。众仲回答说:“天子用八行,诸侯用六行,大夫四行,士二行。舞,用来调节八种材料所制乐器的乐音而传播八方之风。所以人数在八行以下。”

隐公听从了。从此以后献演六羽乐舞,开始使用六行舞人。

宋国人掠取邾国的土地,邾国人告诉郑国说:“请君王攻打宋国,报仇雪恨,敝邑愿意做向导。”郑国人带领周天子的军队和邾军会合,进攻宋国,

进入了外城,以报复去年东门这一战役。宋国人派人前来用国君的名义告急请救。隐公听说军队已经进入外城,打算出兵救援宋国,询问使者说:“军队到了什么地方?”使者欺骗他说:“还没有到国都。”隐公发怒,不去救援。他辞谢使者说:“君王命令我一起为宋国的危难忧虑,现在询问使者,回答说‘军队还没有到国都’,这就不是我所敢知道的了。”

冬季,十二月二十九日,臧僖伯死了。隐公说:“叔父对我有怨恨,我不敢忘记他的忠诚。”于是按照原等级加一级的葬仪安葬他。

宋国人进攻郑国,包围长葛,以报复攻进外城这一战役。

留言讨论

发表评论

阅读推荐