《尚书》·太甲上

  • tàijiǎmíngyǐnfàngzhūtóngsānniánguīyōngyǐnzuòtàijiǎsānpiān
    wéiwánghuìāhéngyǐnzuòshūyuēxiānwángshìtiānzhīmíngmìngchéngshàngxiàshénzhīshèzōngmiàowǎngzhītiānjiānjuéyòngmìngsuíwànfāngwéiyǐngōngzuǒyòujuézháishīwángchéngwéiyǐngōngxiānjiàn西xiàzhōuyǒuzhōngxiāngwéizhōnghòuwángwǎngyǒuzhōngxiāngwǎngzhōngwángjièzāizhīěrjuétiǎnjué
    wángwéiyōngwǎngniànwényǐnnǎiyányuēxiānwángmèishuǎngxiǎnzuòdàidànqiújùnyànhòurényuèjuémìngshènnǎijiǎnwéihuái怀yǒngruòzhāngwǎngshěngkuòshìqīnjuézhǐnǎiyōuxíngwéizhènwànshìyǒu
    wángwèibiànyǐnyuēnǎixìngchéngxiáshùnyíngtónggōngěrxiānwángxùnshìwángtónggōngyōuzhōngyǔn

译文

嗣王太甲对伊尹不顺从,伊尹作书给王说:“先王成汤顾念天的明命是正确的,因此供奉上下神祇、宗庙社稷无不恭敬严肃。上天看到汤的善政,因此降下重大使命,使他抚安天下。我伊尹亲身能辅助君主安定人民,所以嗣王就承受了先王的基业。我伊尹亲身先见到西方夏邑的君主,用忠信取得成就,辅相大臣也取得成就;他们的后继王不能取得成就,辅相大臣也没有成就。嗣王要警戒呀!应当敬重你做君主的法则,做君主而不尽君道,将会羞辱自己的祖先。”

王像往常一样不念不闻。伊尹就说:“先王在天将明未明的时刻,就思考国事,坐着等待天明。又遍求俊彦的臣子,开导后人,不要忘记先祖的教导以自取灭亡。您要慎行俭约的美德,怀着长久的计谋。好象虞人张开了弓,还要去察看箭尾符合法度以后,才发射一样;您要重视自己所要达到的目的,遵行你的祖先的措施!这样我就高兴了,千秋万世您将会得到美好的声誉。”

太甲不能改变。伊尹对群臣说:“嗣王这样就是不义。习惯将同生性相结合,我不能轻视不顺教导的人。要在桐营造宫室,使他亲近先王的教训,莫让他终身迷误。”

嗣王去桐宫,处在忧伤的环境,能够成就诚信的美德。

留言讨论

发表评论

阅读推荐