《尚书》·洛诰

  • zhàogōngxiāngzháizhōugōngwǎngyíngchéngzhōushǐ使láigàozuòluògào
    zhōugōngbàishǒushǒuyuēzhènmíngwánggǎntiānmìngdìngmìngnǎiyìnbǎoxiāngdōngzuòmínmíngwéimǎocháozhìluòshīshuòshuǐnǎijiànshuǐdōngchánshuǐ西wéiluòshíyòuchánshuǐdōngwéiluòshíbēngláixiàn
    wángbàishǒushǒuyuēgōnggǎnjìngtiānzhīxiūláixiāngzháizuòzhōupèixiūgōngdìngzháibēngláiláishìxiūhéngèrréngòngzhēngōngwàn亿niánjìngtiānzhīxiūbàishǒushǒuhuìyán
    zhōugōngyuēwángzhàochēngyīnxīnxiánzhìwénbǎigōngbēngcóngwángzhōuwéiyuēshùyǒushìjīnwángmìngyuēgōngzōnggōngzuòyuánwéimìngyuēshòumìngshìgōngzàinǎijiàogōng
    péngpéngwǎngruòhuǒshǐyànyànjuéyōuzhuójuéjuéruòshìwéizàizhōugōngwǎngxīnbēngxiàngyǒuliáomíngzuòyǒugōngdūnchéngyǒngyǒu
    gōngyuēwéichòngziwéizhōngjìngshíbǎixiǎngshíyǒuxiǎngxiǎngduōwéiyuēxiǎngwéizhìxiǎngfánmínwéiyuēxiǎngwéishìshuǎngnǎiwéibānzhènxiátīng
    zhènjiàofěimínnǎishì[[bB1994]]nǎishíwéiyǒngzāinǎizhèngwǎngruògǎnfèinǎimìngwǎngjìngzāimíngnóngzāibèimínyuǎnyòng
    wángruòyuēgōngmíngbǎochòngzigōngchēngxiǎnxiǎoyángwénlièfèngtiānmìnghéngfāngmínshīdūnzōngjiāngchēngzhìyuánxiánzhìwénwéigōngmíngguāngshàngxiàqínshīfāngpángzuòhéngwénqínjiàochòngziwángyuēgōnggōngfěiwǎngruòshí
    wángyuēgōngxiǎotuì退zhōumìnggōnghòufāngluànwèidìngzōngwèigōnggōngjiānghòujiānshìshīgōngdànbǎowénshòumínluànwèiwángyuēgōngdìngwǎnggōngjiāngzhīhuāngōngkùnzāiwéikāngshìgōngxíngfāngshìxiǎng
    zhōugōngbàishǒushǒuyuēwángmìngláichéngbǎonǎiwénshòumìngmínyuènǎiguānglièkǎowánghóngzhèngōngláixiāngzháidūndiǎnyīnxiànmínluànwèifāngxīnzuòzhōugōngxiānyuēshízhōngwànbāngxiánxiūwéiwángyǒuchéngdànduōyuèshìqiánrénchénglièshīzuòzhōuxiānkǎozhènzhāoxíngnǎidānwén
    bēngláiyīnnǎimìngníngchàngèryǒuyuēmíngyīnbàishǒushǒuxiūxiǎnggǎn宿yīnwénwángwánghuìyǒugòuwànniányànnǎiyīnnǎiyǐnkǎowángbēngyīnnǎichéngwànniányǒngguānzhènhuái怀
    chénwángzàixīnzhēngsuìwénwángxīngniúwángxīngniúwángmìngzuòzhùwéigàozhōugōnghòu
    wángbīnshāyīnxiánwángtàishìluǒwángmìngzhōugōnghòuzuògàozàishíyǒuèryuèwéizhōugōngdànbǎowénshòumìngwéinián

译文

周公跪拜叩头说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。王谦逊似乎不敢参预上帝打算告诉的安定天下的指示,我就继太保之后,全面视察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。

“我在乙卯这天,早晨到了洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水地区,我又占卜了涧水以东、瀍水以西地区,仅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以东地区,也仅有洛地吉利。于是请您来商量,且献上卜兆。”

成王跪拜叩头,回答说:“公不敢不敬重上帝赐给的福庆,亲自勘察地址,将营建与镐京相配的新邑,很好啊!公既已选定地址,使我来,我来了,又让我看了卜兆,我为卜兆并吉而高兴。让我们二人共同承当这一吉祥。愿公领着我永远敬重上帝赐给的福庆!跪拜叩头接受我公的教诲。”

周公说:“王啊,开始举行殷礼接见诸侯,在新邑举行祭祀,都已安排得有条不紊了。我率领百官,使他们在镐京听取王的意见,我想道:‘您或许可以去举行祭祀。’现在王命令道:‘记下功绩,宗人率领功臣举行大祭祀。’王又有命令道:‘你接受先王遗命,督导辅助,你全面查阅记功的书,然后你要悉心亲自指导这件事。’

“王啊!您要振奋,您要振奋,要到洛邑去!不要象火刚开始燃烧时那样气势很弱;那燃烧的馀火,决不可让它熄灭。您要象我一样顺从常法,汲汲主持政事,率领在镐京的官员到洛邑去。使他们各就其职,勉力建立功勋,重视大事,完成大业。您就会永远获得美誉。”

周公说:“唉!您虽然是个年轻人,该考虑完成先王未竟的功业。您应该认真考察诸侯的享礼,也要考察其中也有不享的。享礼注重礼节,假如礼节赶不上礼物,应该叫做不享。因为诸侯对享礼不诚心,老百姓就会认为可以不享。这样,政事将会错乱怠慢。我急想您来分担政务,我没有闲暇管理这么多啊!

“我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全象我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”

王这样说:“公啊!请努力保护我这年轻人。公发扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,奉答上帝的教诲,使四方百姓和悦,居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。公的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽遭横逆的事而不迷乱。文武百官努力实行您的教化,我这年轻人就早夜慎重进行祭祀好了。”

王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”

王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”

王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”

周公跪拜叩头说:“王命令我到洛邑来,继续保护您的先祖文王所受的殷民,宣扬您光明有功的父亲武王的伟大,我奉行命令。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。

“您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两卣黍香酒问候我。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,将长久看到您的安民的德惠。’”

戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。

留言讨论

发表评论

阅读推荐