《尚书》·洛诰
- zhào召gōng公jì既xiāng相zhái宅,,zhōu周gōng公wǎng往yíng营chéng成zhōu周,,shǐ使lái来gào告bǔ卜,,zuò作《《luò洛gào诰》》。。zhōu周gōng公bài拜shǒu手qǐ稽shǒu首yuē曰::「「zhèn朕fù复zǐ子míng明pì辟。。wáng王rú如fú弗gǎn敢jí及tiān天jī基mìng命dìng定mìng命,,yú予nǎi乃yìn胤bǎo保dà大xiāng相dōng东tǔ土,,qí其jī基zuò作mín民míng明pì辟。。yú予wéi惟yǐ乙mǎo卯,,cháo朝zhì至yú于luò洛shī师。。wǒ我bǔ卜hé河shuò朔lí黎shuǐ水,,wǒ我nǎi乃bǔ卜jiàn涧shuǐ水dōng东,,chán瀍shuǐ水xī西,,wéi惟luò洛shí食;;wǒ我yòu又bǔ卜chán瀍shuǐ水dōng东,,yì亦wéi惟luò洛shí食。。bēng伻lái来yǐ以tú图jí及xiàn献bǔ卜。。」」wáng王bài拜shǒu手qǐ稽shǒu首yuē曰::「「gōng公bù不gǎn敢bù不jìng敬tiān天zhī之xiū休,,lái来xiāng相zhái宅,,qí其zuò作zhōu周pèi配,,xiū休!!gōng公jì既dìng定zhái宅,,bēng伻lái来,,lái来,,shì视yú予bǔ卜,,xiū休héng恒jí吉。。wǒ我èr二rén人gòng共zhēn贞。。gōng公qí其yǐ以yú予wàn万yì亿nián年jìng敬tiān天zhī之xiū休。。bài拜shǒu手qǐ稽shǒu首huì诲yán言。。」」zhōu周gōng公yuē曰::「「wáng王,,zhào肇chēng称yīn殷lǐ礼,,sì祀yú于xīn新yì邑,,xián咸zhì秩wú无wén文。。yú予qí齐bǎi百gōng工,,bēng伻cóng从wáng王yú于zhōu周,,yú予wéi惟yuē曰::『『shù庶yǒu有shì事。。』』jīn今wáng王jí即mìng命yuē曰::『『jì记gōng功,,zōng宗yǐ以gōng功zuò作yuán元sì祀。。』』wéi惟mìng命yuē曰::『『rǔ汝shòu受mìng命dǔ笃bì弼,,pī丕shì视gōng功zài载,,nǎi乃rǔ汝qí其xī悉zì自jiào教gōng工。。』』rú孺zǐ子qí其péng朋,,rú孺zǐ子qí其péng朋,,qí其wǎng往!!wú无ruò若huǒ火shǐ始yàn焰yàn焰;;jué厥yōu攸zhuó灼xù叙,,fú弗qí其jué绝。。jué厥ruò若yí彝jí及fǔ抚shì事rú如yú予,,wéi惟yǐ以zài在zhōu周gōng工wǎng往xīn新yì邑。。bēng伻xiàng向jí即yǒu有liáo僚,,míng明zuò作yǒu有gōng功,,dūn惇dà大chéng成yù裕,,rǔ汝yǒng永yǒu有cí辞。。」」gōng公yuē曰::「「yǐ已!!rǔ汝wéi惟chòng冲zi子,,wéi惟zhōng终。。rǔ汝qí其jìng敬shí识bǎi百pì辟xiǎng享,,yì亦shí识qí其yǒu有bù不xiǎng享。。xiǎng享duō多yí仪,,yí仪bù不jí及wù物,,wéi惟yuē曰bù不xiǎng享。。wéi惟bù不yì役zhì志yú于xiǎng享,,fán凡mín民wéi惟yuē曰bù不xiǎng享,,wéi惟shì事qí其shuǎng爽wǔ侮。。nǎi乃wéi惟rú孺zǐ子bān颁,,zhèn朕bù不xiá暇tīng听。。zhèn朕jiào教rǔ汝yú于fěi棐mín民,,yí彝rǔ汝nǎi乃shì是bù不[[bB1994]],,nǎi乃shí时wéi惟bù不yǒng永zāi哉!!dǔ笃xù叙nǎi乃zhèng正fù父wǎng罔bù不ruò若yú予,,bù不gǎn敢fèi废nǎi乃mìng命。。rǔ汝wǎng往jìng敬zāi哉!!zī兹yú予qí其míng明nóng农zāi哉!!bèi被yù裕wǒ我mín民,,wú无yuǎn远yòng用lì戾。。」」wáng王ruò若yuē曰::「「gōng公!!míng明bǎo保yú予chòng冲zi子。。gōng公chēng称pī丕xiǎn显dé德,,yǐ以yú予xiǎo小zǐ子yáng扬wén文wǔ武liè烈,,fèng奉dá答tiān天mìng命,,hé和héng恒sì四fāng方mín民,,jū居shī师;;dūn惇zōng宗jiāng将lǐ礼,,chēng称zhì秩yuán元sì祀,,xián咸zhì秩wú无wén文。。wéi惟gōng公dé德míng明guāng光yú于shàng上xià下,,qín勤shī施yú于sì四fāng方,,páng旁zuò作mù穆mù穆,,yà迓héng衡bù不mí迷。。wén文wǔ武qín勤jiào教,,yú予chòng冲zi子sù夙yè夜bì毖sì祀。。」」wáng王yuē曰::「「gōng公gōng功fěi棐dí迪,,dǔ笃wǎng罔bù不ruò若shí时。。」」wáng王yuē曰::「「gōng公!!yú予xiǎo小zǐ子qí其tuì退,,jí即pì辟yú于zhōu周,,mìng命gōng公hòu后。。sì四fāng方dí迪luàn乱wèi未dìng定,,yú于zōng宗lǐ礼yì亦wèi未kè克mǐ敉,,gōng公gōng功dí迪jiāng将,,qí其hòu后jiān监wǒ我shì士shī师gōng工,,dàn诞bǎo保wén文wǔ武shòu受mín民,,luàn乱wèi为sì四fǔ辅。。」」wáng王yuē曰::「「gōng公dìng定,,yú予wǎng往yǐ已。。yǐ以gōng功sù肃jiāng将zhī祗huān欢,,gōng公wú无kùn困zāi哉!!wǒ我wéi惟wú无yì斁qí其kāng康shì事,,gōng公wù勿tì替xíng刑,,sì四fāng方qí其shì世xiǎng享。。」」zhōu周gōng公bài拜shǒu手qǐ稽shǒu首yuē曰::「「wáng王mìng命yú予lái来chéng承bǎo保nǎi乃wén文zǔ祖shòu受mìng命mín民,,yuè越nǎi乃guāng光liè烈kǎo考wǔ武wáng王hóng弘zhèn朕gōng恭。。rú孺zǐ子lái来xiāng相zhái宅,,qí其dà大dūn惇diǎn典yīn殷xiàn献mín民,,luàn乱wèi为sì四fāng方xīn新pì辟,,zuò作zhōu周gōng恭xiān先。。yuē曰qí其zì自shí时zhōng中yì乂,,wàn万bāng邦xián咸xiū休,,wéi惟wáng王yǒu有chéng成jì绩。。yú予dàn旦yǐ以duō多zǐ子yuè越yù御shì事dǔ笃qián前rén人chéng成liè烈,,dá答qí其shī师,,zuò作zhōu周fú孚xiān先。。』』kǎo考zhèn朕zhāo昭zǐ子xíng刑,,nǎi乃dān单wén文zǔ祖dé德。。bēng伻lái来bì毖yīn殷,,nǎi乃mìng命níng宁yǔ予yǐ以jù秬chàng鬯èr二yǒu卣。。yuē曰míng明yīn禋,,bài拜shǒu手qǐ稽shǒu首xiū休xiǎng享。。yú予bù不gǎn敢sù宿,,zé则yīn禋yú于wén文wáng王、、wǔ武wáng王。。huì惠dǔ笃xù叙,,wú无yǒu有gòu遘zì自jí疾,,wàn万nián年yàn厌yú于nǎi乃dé德,,yīn殷nǎi乃yǐn引kǎo考。。wáng王bēng伻yīn殷nǎi乃chéng承xù叙wàn万nián年,,qí其yǒng永guān观zhèn朕zǐ子huái怀dé德。。」」wù戊chén辰,,wáng王zài在xīn新yì邑zhēng烝,,jì祭suì岁,,wén文wáng王xīng騂niú牛yī一,,wǔ武wáng王xīng騂niú牛yī一。。wáng王mìng命zuò作cè册yì逸zhù祝cè册,,wéi惟gào告zhōu周gōng公qí其hòu后。。wáng王bīn宾shā杀yīn禋xián咸gé格,,wáng王rù入tài太shì室,,luǒ裸。。wáng王mìng命zhōu周gōng公hòu后,,zuò作cè册yì逸gào诰,,zài在shí十yǒu有èr二yuè月。。wéi惟zhōu周gōng公dàn诞bǎo保wén文wǔ武shòu受mìng命,,wéi惟qī七nián年。。
译文
周公跪拜叩头说:“我告诉您治理洛邑的重大政策。王谦逊似乎不敢参预上帝打算告诉的安定天下的指示,我就继太保之后,全面视察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。
“我在乙卯这天,早晨到了洛邑。我先占卜了黄河北方的黎水地区,我又占卜了涧水以东、瀍水以西地区,仅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以东地区,也仅有洛地吉利。于是请您来商量,且献上卜兆。”
成王跪拜叩头,回答说:“公不敢不敬重上帝赐给的福庆,亲自勘察地址,将营建与镐京相配的新邑,很好啊!公既已选定地址,使我来,我来了,又让我看了卜兆,我为卜兆并吉而高兴。让我们二人共同承当这一吉祥。愿公领着我永远敬重上帝赐给的福庆!跪拜叩头接受我公的教诲。”
周公说:“王啊,开始举行殷礼接见诸侯,在新邑举行祭祀,都已安排得有条不紊了。我率领百官,使他们在镐京听取王的意见,我想道:‘您或许可以去举行祭祀。’现在王命令道:‘记下功绩,宗人率领功臣举行大祭祀。’王又有命令道:‘你接受先王遗命,督导辅助,你全面查阅记功的书,然后你要悉心亲自指导这件事。’
“王啊!您要振奋,您要振奋,要到洛邑去!不要象火刚开始燃烧时那样气势很弱;那燃烧的馀火,决不可让它熄灭。您要象我一样顺从常法,汲汲主持政事,率领在镐京的官员到洛邑去。使他们各就其职,勉力建立功勋,重视大事,完成大业。您就会永远获得美誉。”
周公说:“唉!您虽然是个年轻人,该考虑完成先王未竟的功业。您应该认真考察诸侯的享礼,也要考察其中也有不享的。享礼注重礼节,假如礼节赶不上礼物,应该叫做不享。因为诸侯对享礼不诚心,老百姓就会认为可以不享。这样,政事将会错乱怠慢。我急想您来分担政务,我没有闲暇管理这么多啊!
“我教给您辅导百姓的法则,您假如不努力办这些事,您的善政就不会推广啊!全象我一样监督诠叙您的官长,他们就不敢废弃您的命令了。您到新邑去,要认真啊!现在我们要奋发努力啊!去教导好我们的百姓。远方的人因此也就归附了。”
王这样说:“公啊!请努力保护我这年轻人。公发扬伟大光显的功德,使我继承文王、武王的事业,奉答上帝的教诲,使四方百姓和悦,居在洛邑;隆重举行大礼,办理好盛大的祭祀,都有条不紊。公的功德光照天地,勤劳施于四方,普遍推行美好的政事,虽遭横逆的事而不迷乱。文武百官努力实行您的教化,我这年轻人就早夜慎重进行祭祀好了。”
王说:“公善于辅导,我真的无不顺从。”
王说:“公啊!我这年轻人就要回去,在镐京就位了,请公继续治洛。四方经过教导治理,还没有安定,宗礼也没有完成,公善于教导扶持,要继续监督我们的各级官员,安定文王、武王所接受的殷民,做我的辅佐大臣。”
王说:“公留下吧!我要往镐京去了。公要好好地迅速地进行敬重和睦殷民的工作,公不要让我危困呀!我当不懈地学习政事,公要不停地示范,四方诸侯将会世世代代来到周国朝享了。”
周公跪拜叩头说:“王命令我到洛邑来,继续保护您的先祖文王所受的殷民,宣扬您光明有功的父亲武王的伟大,我奉行命令。王来视察洛邑的时候,要使殷商贤良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先导。我曾经说过:‘要是从这九州的中心进行治理,万国都会喜欢,王也会有功绩。我姬旦率领众位卿大夫和治事官员,经营先王的成业,集合众人,作修建洛邑的先导。’实现我告诉您的这一法则,就能发扬光大先祖文王的美德。
“您派遣使者来洛邑慰劳殷人,又送来两卣黍香酒问候我。使者传达王命说:‘明洁地举行祭祀,要跪拜叩头庆幸地献给文王和武王。’我祈祷说:‘愿我很顺遂,不要遇到罪疾,万年饱受您的德泽,殷事能够长久成功。’‘愿王使殷民能够顺从万年,将长久看到您的安民的德惠。’”
戊辰这天,成王在洛邑举行冬祭,向先王报告岁事,用一头红色的牛祭文王,也用一头红色的牛祭武王。成王命令作册官名字叫逸的宣读册文,报告文王、武王,周公将继续住在洛邑。助祭诸侯在杀牲祭祀先王的时候都来到了,成王命令周公继续治理洛邑,作册官名字叫逸的将这件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑担任文王、武王所受的大命,在成王七年。