《尚书》·君奭

  • zhàogōngwèibǎozhōugōngwèishīxiāngchéngwángwèizuǒyòuzhàogōngshuōzhōugōngzuòjūnshì
    zhōugōngruòyuējūnshìdiàotiānjiàngsàngyīnyīnzhuìjuémìngyǒuzhōushòugǎnzhīyuējuéyǒngxiūruòtiānfěichéngǎnzhīyuēzhōngchūxiáng
    jūnyuēshígǎnníngshàngmìngyǒngyuǎnniàntiānwēiyuèmínwǎngyóuwéiwéirénzàihòuzisūngōngshàngxiàèqiánrénguāngzàijiāzhītiānmìngtiānnánchénnǎizhuìmìngjīngqiánréngōngmíngzàijīnxiǎodànfēiyǒuzhèngwéiqiánrénguāngshīchòngziyòuyuētiānxìndàowéiníngwángyántiānyōngshìwénwángshòumìng
    gōngyuējūnshìwénzàichéngtāngshòumìngshíyǒuruòyǐnhuángtiānzàitàijiǎshíyǒuruòbǎohéngzàitàishíyǒuruòzhìchénshàngxiánwángjiāzàishíyǒuruòxiánzàidīngshíyǒuruògānpánwéiyǒuchénbǎoyǒuyīnyīnzhìpèitiānduōniánsuǒtiānwéichúnyòumìngshāngshíbǎixìngwángrénwǎngbǐngmíngxiǎochénpínghóudiànshěnxiánbēnzǒuwéiwéichēngyòngjuérényǒushìfāngruòshìwǎngshì
    gōngyuējūnshìtiānshòu寿píngbǎoyǒuyīnyǒuyīntiānmièwēijīnyǒngniànyǒumìngjuéluànmíngxīnzàobāng
    gōngyuējūnshìzàishàngshēnquànníngwángzhīmìngjuégōngwéiwénwángshàngxiūyǒuxiàwéiyǒuruòguóshūyǒuruòhóngyāoyǒuruòsànshēngyǒuruòtàidiānyǒuruònángōngkuòyòuyuēnéngwǎngláijiàowénwángmièjiàngguórénwéichúnyòubǐngzhītiānwēinǎiwéishízhāowénwángjiànmàowénshàngwéishíshòuyǒuyīnmìngzāiwángwéirénshàngyǒuhòuwángdànjiāngtiānwēixiánliújuéwéirénzhāowángwéimàodānchēng
    jīnzàixiǎodànruòyóuchuānwǎngshìxiǎotóngwèizàiwèidànshōuwǎnggǒuzàojiàngmíngniǎowénshěnyuēyǒunéng
    gōngyuējūnjiānshòumìngjiāngwéixiūwéijiāngàojūnnǎiyóuhòurén
    gōngyuēqiánrénnǎixīnnǎimìngzuòmínyuēmíngǒuwángzàidǎnchéngmìngwéiwénwángchéngjiāngzhī
    gōngyuējūngàozhènyǔnbǎoshìjìngjiānyīnsàngfǒuniàntiānwēiyǔnwéiruògàowéiyuēxiāngèrrényǒuzāiyányuēzàishíèrréntiānxiūzhìwéishíèrrénkānjìngmíngjùnmínzàirànghòurénshí
    fěishíèrrénshìzhìjīnxiūxiánchéngwénwánggōngdàimàohǎichūwǎng
    gōngyuējūnhuìruòduōgàowéiyòngmǐntiānyuèmín
    gōngyuējūnwéinǎizhīmínwǎngnéngjuéchūwéizhōngzhīruòwǎngjìngyòngzhì

译文

周公这样说:“君奭!商纣王不敬重上天,给殷国降下了大祸,殷国 已经丧失了福命,我们周国已经接受了。我不敢认为王业开始的时候,会长 期保持休美。顺从上天,任用诚信的人为辅佐,我也不敢认为王业的结局会 出现不吉祥。

“啊!您曾经说过:‘依靠我们自己,我们不敢安然享受上帝赐给的福 命,不去永远顾念上天的威严和我们的人民;没有过错和违失,只在人。考 察我们的后代子孙,很不能够恭敬上天,顺从下民,把前人的光辉限制在我 们国家之内,不知道天命难得,不懂得上帝难信,这就会失去天命,不能长 久。继承前人,奉行明德,就在今天。’“您的看法,我小子姬旦不能有什 么改正,我想把前人的光辉传给我们的后代。您还说过:‘上天不可信赖。’ 我只想把文王的美德加以推广,上天将不会废弃文王所接受的福命。”

周公说:“君奭!我听说从前成汤既已接受天命,当时就有这个伊尹 得到上天的嘉许。在太甲,当时就有这个保衡。在太戊,当时就有这个伊陟 和臣扈,得到上天的嘉许,又有巫咸治理王国。在祖乙,当时就有这个巫贤。 在武丁,当时就有这个甘盘。

“这些有道的人,安定治理殷国,所以殷人的制度,君王死后,他们的 神灵都配天称帝,经历了许多年代。上天用贤良教导下民,于是,殷商异姓 和同姓的官员们,确实没有人不保持美德,知道谨慎,君王的小臣和诸侯的 官员,也都奔走效劳。这些官员是依据美德而被推举出来,辅助他们的君王, 所以君王对四方施政,如同卜筮一样,没有人不相信。”周公说:“君奭! 上天赐给中正和平的官员,安治殷国,于是殷王世世继承着,上天也不降给 惩罚。现在您深长地考虑这些,就掌握了一定不移之命,将治好我们这个新 建立的国家。”

周公说:“君奭!过去上帝为什么一再嘉勉文王的品德,降下大命在 他身上呢?因为文王重视能够治理、和谐我们中国的人,也因为有这个虢叔, 有这个闳夭,有这个散宜生,有这个泰颠,有这个南宫括。

“有人说:没有这些贤臣奔走效劳,努力施行常教,文王也就没有恩德 降给国人了。也因为这些贤臣保持美德,了解上天的威严,因为这些人辅助 文王特别努力,被上帝知道了,因此,文王才承受了殷国的大命啊。

“武王的时候,文王的贤臣只有四人还活着。后来,他们和武王奉行上 天的惩罚,完全消灭了他们的敌人。也因为这四人辅助武王很努力,于是天 下普遍赞美武王的恩德。

“现在我小子姬旦好象游于大河,我和你奭一起前往谋求渡过。我知识 不广,却身居大位,你不督责、纠正我,就没有人勉力指出我的不够了。您 这年高有德的人不指示治国的法则,连凤凰的鸣声都会听不到,何况说将又 能被上天嘉许呢?”

周公说:“啊!您现在应该看到这一点!我们接受的大命,有无限的喜 庆,也有无穷的艰难。现在请求您,急于教导我,不要使后人迷惑呀!”

周公说:“武王表明他的心意,详尽地告诉了您,要做老百姓的表率。 武王说:‘您要努力辅助成王,在于诚心承受这个大命,考虑继承文王的功 德,这会有无穷的忧患啊!’”

周公说:“君奭!请求您,我所深信的太保奭。希望您能警惕地和我一 起看到殷国丧亡的大祸,长久使我们不忘上天的惩罚。我不但这样告诉,我 还想道:‘除了我们二人,您有志同道合的人吗?’您会说:‘在于我们这 两个人。’上天赐予的休美越来越多,仅仅是我们两人不能胜任了。希望您 能够敬重贤德,提拔杰出的人才,终归帮助我们后人去承受它。

“啊!真的不是这两个人,我们还能达到今天的休美境地吗?我们共同 来成就文王的功业吧!不懈怠地加倍努力,要使那海边日出的地方,没有人 不顺从我们。”

周公说:“君奭啊!我不这样多多劝告了,我们要忧虑天命和民心。”

周公说:“啊!君奭!您知道老百姓的行为,开始时没有不好好干的, 要看他的末尾。我们要搞好这件大事业,要勤劳恭敬地去治理啊!”

留言讨论

发表评论

阅读推荐