《尚书》·胤征

  • miǎnyínfèishíluànyìnwǎngzhēngzhīzuòyìnzhēng
    wéizhòngkāngzhàowèihǎiyìnhóumìngzhǎngliùshīfèijuézhíjiǔhuāngjuéyìnhòuchéngwángmìngzhēnggàozhòngyuējiēyǒuzhòngshèngyǒuxùnmíngzhēngdìngbǎoxiānwángjǐntiānjièchénrényǒuchángxiànbǎiguānxiūjuéhòuwéimíngmíngměisuìmèngchūnqiúrénduóxùnguānshīxiāngguīgōngzhíshìjiànhuògōngbāngyǒuchángxíngwéishídiānjuéshěnluànjiǔpànguānchùrǎotiānxiájuénǎiqiūyuèshuòchénfángzòuchíshùrénzǒushījuéguānwǎngwénzhīhūntiānxiànggānxiānwángzhīzhūzhèngdiǎnyuēxiānshízhěshāshèshízhěshāshèjīněryǒuzhòngfèngjiāngtiāněrzhòngshìtóngwángshìshàngqīnchéngtiānwēimìnghuǒyánkūngāngshíféntiānlièměnghuǒjiānjuékuíxiécóngwǎngzhìjiùrǎnxiánwéixīnwēijuéàiyǔnàijuéwēiyǔnwǎnggōngěrzhòngshìmàojièzāi
    gào
    zhìchéngtāngqiāntāngshǐcóngxiānwángzuògào
    tāngzhēng
    tāngzhēngzhūhóutāngshǐzhēngzhīzuòtāngzhēng
    jiūfāng
    yǐnshìxiàchǒuyǒuxiàguīběiménnǎijiūfāngzuòjiūfāng

译文

夏帝仲康开始治理四海,胤侯受命掌管夏王的六师。羲和放弃他的职守,在他的私邑嗜酒荒乱。胤侯接受王命,去征伐羲和。

胤侯告戒军众说:“啊!我的众位官长。圣人有谟有训,明白指明了定国安邦的事。先王能谨慎对待上天的警戒,大臣能遵守常法,百官修治职事辅佐君主,君主就明而又明。每年孟春之月,宣令官员用木铎在路上宣布教令,官长互相规劝,百工依据他们从事的技艺进行谏说。他们有不奉行的,国家将有常刑。

“这个羲和颠倒他的行为,沉醉在酒中,背离职位,开始搞乱了日月星辰的运行历程,远远放弃他所司的事。前些时候季秋月的朔日,日月不会合于房,出现日食,乐官进鼓而击,啬夫奔驰取币以礼敬神明,众人跑着供役。羲和主管其官却不知道这件事,对天象昏迷无知,因此触犯了先王的诛罚。先王的《政典》说:历法出现先于天时的事,杀掉无赦;出现后于天时的事,杀掉无赦。

“现在我率领你们众长,奉行上天的惩罚。你等众士要与王室同心协力,辅助我认真奉行天子的庄严命令!火烧昆山,玉和石同样被焚烧;天王的官吏如有过恶行为,害处将比猛火更甚。应当消灭为恶的大首领,胁从的人不要惩治;旧时染有污秽习俗的人,都允许更新。

“啊!严明胜过慈爱,就真能成功;慈爱胜过严明,就真会无功。你等众士要努力戒慎呀!”

留言讨论

发表评论

阅读推荐