《尚书》·说命中
- wéi惟shuō说mìng命zǒng总bǎi百guān官,,nǎi乃jìn进yú于wáng王yuē曰::「「wū呜hū呼!!míng明wáng王fèng奉ruò若tiān天dào道,,jiàn建bāng邦shè设dōu都,,shù树hòu后wáng王jūn君gōng公,,chéng承yǐ以dài大fū夫shī师zhǎng长,,bù不wéi惟yì逸yù豫,,wéi惟yǐ以luàn乱mín民。。wéi惟tiān天cōng聪míng明,,wéi惟shèng圣shí时xiàn宪,,wéi惟chén臣qīn钦ruò若,,wéi惟mín民cóng从yì乂。。wéi惟kǒu口qǐ起xiū羞,,wéi惟jiǎ甲zhòu胄qǐ起róng戎,,wéi惟yī衣shang裳zài在sì笥,,wéi惟gān干gē戈shěng省jué厥gōng躬。。wáng王wéi惟jiè戒zī兹,,yǔn允zī兹kè克míng明,,nǎi乃wǎng罔bù不xiū休。。wéi惟zhì治luàn乱zài在shù庶guān官。。guān官bù不jí及sī私nì昵,,wéi惟qí其néng能;;jué爵wǎng罔jí及è恶dé德,,wéi惟qí其xián贤。。lǜ虑shàn善yǐ以dòng动,,dòng动wéi惟jué厥shí时。。yǒu有qí其shàn善,,sàng丧jué厥shàn善;;jīn矜qí其néng能,,sàng丧jué厥gōng功。。wéi惟shì事shì事,,nǎi乃qí其yǒu有bèi备,,yǒu有bèi备wú无huàn患。。wú无qǐ启chǒng宠nà纳wǔ侮,,wú无chǐ耻guò过zuò作fēi非。。wéi惟jué厥yōu攸jū居,,zhèng政shì事wéi惟chún醇。。dú黩yú予jì祭sì祀,,shí时wèi谓fú弗qīn钦。。lǐ礼fán烦zé则luàn乱,,shì事shén神zé则nán难。。」」wáng王yuē曰::「「zhǐ旨zāi哉!!shuō说。。nǎi乃yán言wéi惟fú服。。nǎi乃bù不liáng良yú于yán言,,yú予wǎng罔wén闻yú于xíng行。。」」shuō说bài拜qǐ稽shǒu首yuē曰::「「fēi非zhī知zhī之jiān艰,,xíng行zhī之wéi惟jiān艰。。wáng王chén忱bù不jiān艰,,yǔn允xié协yú于xiān先wáng王chéng成dé德,,wéi惟shuō说bù不yán言yǒu有jué厥jiù咎。。」」
译文
傅说接受王命总理百官,于是向王进言说:“啊!古代明王顺从天道,建立邦国,设置都城,树立侯王君公,又以大夫众长辅佐他们,这不是为了逸乐,而是用来治理人民。上天聪明公正,圣主善于效法它,臣下敬顺它,人民就顺从治理了。号令轻出会引起羞辱;甲胄轻用会引起战争;衣裳放在箱子里不用来奖励,会损害自己;干戈藏在府库里不用来讨伐,会伤害自身。王应该警戒这些!这些真能明白,政治就无不美好了。
“治和乱在于众官。官职不可授予亲近,当授予能者;爵位不可赐给坏人,当赐给贤人。考虑妥善而后行动,行动又当适合时机。夸自己美好,就会失掉美好,夸自己能干,就会失去成功。做事情,要有准备,有准备才没有后患。不要开宠幸的途径而受侮辱;不要以改过为耻而形成大非。这样思考所担任的事,政事就不会杂乱。
“轻慢对待祭祀,这叫不敬。礼神烦琐就会乱,这样,事奉鬼神就难了。”
王说:“好呀!傅说。你的话应当实行。你如果不善于进言,我就不能勉力去做了。”
傅说跪拜叩头,说道:“不是知道它艰难,而是实行它很难。王诚心不以实行为难,就真合于先王的盛德;我傅说如果不说,就有罪过了。”
留言讨论
发表评论