《尚书》·召诰

  • chéngwángzàifēngzháiluòshǐ使zhàogōngxiānxiāngzháizuòzhàogào
    wéièryuèwàngyuèliùwèiwángcháozhōuzhìfēng
    wéitàibǎoxiānzhōugōngxiāngzháiyuèruòláisānyuèwéibǐngfěiyuèsānshēntàibǎocháozhìluòzháijuéjīngyíngyuèsāngēngtàibǎonǎishùyīngōngwèiluòruìyuèjiǎyínwèichéng
    ruòmǎozhōugōngcháozhìluòguānxīnyíngyuèsāndīngyòngshēngjiāoniúèryuènǎishèxīnniúyángshǐ
    yuèjiǎzhōugōngnǎicháoyòngshūmìngshùyīnhóudiànnánbāngjuémìngyīnshùshùyīnzuò
    tàibǎonǎishùbāngzhǒngjūnchūnǎizhōugōngyuēbàishǒushǒuwángruògōnggàogàoshùyīnyuènǎishìhuángtiānshànggǎijuéyuánguóyīnzhīmìngwéiwángshòumìngjiāngwéixiūjiāngwéinàijìng
    tiānxiázhōngbāngyīnzhīmìngyīnduōxiānzhéwángzàitiānyuèjuéhòuwánghòumínjuémìngjuézhōngzhìcángguānzàizhībǎobàoxiéchíjuéāitiānjuéwángchūzhítiānāifāngmínjuànmìngyòngmàowángjìng
    xiāngxiānmínyǒuxiàtiāncóngbǎomiàntiānruòjīnshízhuìjuémìngjīnxiāngyǒuyīntiānbǎomiàntiānruòjīnshízhuìjuémìngjīnchòngzishòu寿gǒuyuērénzhīshěnyuēyǒunéngmóutiān
    yǒuwángsuīxiǎoyuánzāinéngxiánxiǎomínjīnxiūwánggǎnhòuyòngwèimínyánwángláishàoshàngzhōngdànyuēzuòshípèihuángtiānshàngxiàshízhōngwángjuéyǒuchéngmìngzhìmínjīnxiū
    wángxiānyīnshìjièyǒuzhōushìjiéxìngwéimàiwángjìngzuòsuǒjìng
    jiānyǒuxiàjiānyǒuyīngǎnzhīyuēyǒuxiàtiānmìngwéiyǒuniángǎnzhīyuēyánwéijìngjuénǎizǎozhuìjuémìnggǎnzhīyuēyǒuyīnshòutiānmìngwéiyǒuniángǎnzhīyuēyánwéijìngjuénǎizǎozhuìjuémìngjīnwángshòujuémìngwéièrguómìngruògōng
    wángnǎichūruòshēngwǎngzàijuéchūshēngzhémìngjīntiānmìngzhémìngxiōngmìngniánzhījīnchūzháixīnwéiwángjìngwángzhīyòngtiānyǒngmìng
    wéiwángxiǎomínyínyòngfēigǎntiǎnyòngmínruòyǒugōngwéiwángwèizàiyuánxiǎomínnǎiwéixíngyòngtiānxiàyuèwángxiǎnshàngxiàqínyuēshòutiānmìngruòyǒuxiàniánshìyǒuyīnniánwángxiǎomínshòutiānyǒngmìng
    bàishǒushǒuyuēxiǎochéngǎnwángzhīchóumínbǎijūnziyuèyǒumínbǎoshòuwángwēimìngmíngwángyǒuchéngmìngwángxiǎnfēigǎnqínwéigōngfèngyònggòngwángnéngtiānyǒngmìng

译文

二月十六日以后,到第六天乙未,成王早晨从镐京步行,到了丰邑。

太保召公在周公之前,到洛地视察营建的地址。到了下三月丙午,新月初现光辉。到了第三天戊申,太保早晨到达了洛地,卜问所选的地址。太保已经得了吉兆,就规划起来。到第三天庚戌,太保便率领众多殷民,在洛水与黄河汇合的地方测定新邑的位置。到第五天甲寅,位置确定了。

到了明日乙卯,周公早晨到达洛地,就全面视察新邑的区域。到第三天丁巳,在南郊用牲祭祀上帝,用了两头牛。到明日戊午,又在新邑举行祭地的典礼,用了一头牛、一头羊和一头猪。到第七天甲子,周公就在早晨用诰书命令殷民以及侯、甸、男各国诸侯营建洛邑。已经命令了殷民之后,殷民就大举动工。

太保于是同众国君长出来取了币帛,再入内进献给周公。太保说:“跪拜叩头报告我王,请顺从周公的意见告诫殷民和任用殷商的旧臣。

“啊!皇天上帝改变了天下的元首,结束了大国殷的福命。大王接受了任命,美好无穷无尽,忧患也无穷无尽。啊!怎么能够不谨慎啊?“上帝早就要结束大国殷的福命,这个殷国许多圣明的先王都在天上,因此殷商后来的君王和臣民,才能够享受着天命。到了纣王的末年,明智的人隐藏了,害民的人在位。人们只知护着、抱着、牵着、扶着他们的妻子儿女,悲哀地呼告上天,诅咒纣王灭亡,企图脱离困境。啊!上帝也哀怜四方的老百姓,它眷顾百姓的命运因此更改殷命。大王要赶快认真施行德政呀!

“观察古时候的先民夏代,上帝教导顺从慈保,努力考求天意,现在已经丧失了王命。现在观察殷代,上帝教导顺从嘉保,努力考求天意,现在也已经丧失了王命。当今你这年轻人继承了王位,没有多馀的老成人,考求我们古代先王的德政,何况说有能考求无意的人呢?

“啊!王虽然年轻,却是元首啊!要特别能够和悦老百姓。现在可喜的是:王不敢迟缓营建洛邑,对殷民的艰难险阻常常顾念和畏惧;王来卜问上帝,打算亲自在洛邑治理他们。“姬旦对我说:‘要营建洛邑,要从这里以始祖后稷配天,谨慎祭祀天地,要从这个中心地方统治天下;王已经有定命治理人民了。’现在可喜的是:王重视使用殷商旧臣,并使他们亲近我们周王朝的治事官员,使他们和睦的感情一天天地增长。

“王重视造作新邑,不可以不重视行德。

“我们不可不鉴戒夏代,也不可不鉴戒殷代。我不敢知晓说,夏接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,夏的国运不会延长。我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。

“我不敢知晓说,殷接受天命有长久时间;我也不敢知晓说,殷的国运不会延长。我只知道他们不重视行德,才过早失去了他们的福命。现今大王继承了治理天下的大命,我们也该思考这两个国家的命运,继承他们的功业。“王是初理政事。啊!好象教养小孩一样,没有不在开初教养时,就亲自传给他明哲的教导的。现今上帝该给予明哲,给予吉祥,给予永年;因为上帝知道我王初理国事时,就住到新邑来了。现在王该加快认真推行德政!王该用德政,向上帝祈求长久的福命。

“愿王不要让老百姓肆行非法的事,也不要用杀戮来治理老百姓,才会有功绩。愿王立于德臣之首,让老百姓效法施行于天下,发扬王的美德。君臣上下勤劳忧虑,也许可以说,我们接受的大命会象夏代那样久远,不止殷代那样久远,愿君王和臣民共同接受好上帝的永久大命。”

召公跪拜叩头说:“我这小臣和殷的臣民以及友好的臣民,会安然接受王的威严命令,宣扬王的大德。王终于决定营建洛邑,王也会光显了。我不敢慰劳王,只想恭敬奉上币帛,以供王去好好祈求上帝的永久福命。”

留言讨论

发表评论

阅读推荐