《尚书》·武成
- wǔ武wáng王fá伐yīn殷。。wǎng往fá伐guī归shòu兽,,shí识qí其zhèng政shì事,,zuò作《《wǔ武chéng成》》。。wéi惟yí一yuè月rén壬chén辰,,páng旁sǐ死pò魄。。yuè越yì翼rì日,,guǐ癸sì巳,,wáng王cháo朝bù步zì自zhōu周,,yú于zhēng征fá伐shāng商。。jué厥sì四yuè月,,zāi哉shēng生míng明,,wáng王lái来zì自shāng商,,zhì至yú于fēng丰。。nǎi乃yǎn偃wǔ武xiū修wén文,,guī归mǎ马yú于huà华shān山zhī之yáng阳,,fàng放niú牛yú于táo桃lín林zhī之yě野,,shì示tiān天xià下fú弗fú服。。dīng丁wèi未,,sì祀yú于zhōu周miào庙,,bāng邦diàn甸、、hóu侯、、wèi卫,,jùn骏bēn奔zǒu走,,zhí执dòu豆、、biān笾。。yuè越sān三rì日,,gēng庚xū戌,,chái柴、、wàng望,,dà大gào告wǔ武chéng成。。jì既shēng生pò魄,,shù庶bāng邦zhǒng冢jūn君jì暨bǎi百gōng工,,shòu受mìng命yú于zhōu周。。wáng王ruò若yuē曰::「「wū呜hū呼,,qún群hòu后!!wéi惟xiān先wáng王jiàn建bāng邦qǐ启tǔ土,,gōng公liú刘kè克dǔ笃qián前liè烈,,zhì至yú于dài大wáng王zhào肇jī基wáng王jì迹,,wáng王jì季qí其qín勤wáng王jiā家。。wǒ我wén文kǎo考wén文wáng王kè克chéng成jué厥xūn勋,,dàn诞yīng膺tiān天mìng命,,yǐ以fǔ抚fāng方xià夏。。dà大bāng邦wèi畏qí其lì力,,xiǎo小bāng邦huái怀qí其dé德。。wéi惟jiǔ九nián年,,dà大tǒng统wèi未jí集,,yú予xiǎo小zǐ子qí其chéng承jué厥zhì志。。dǐ厎shāng商zhī之zuì罪,,gào告yú于huáng皇tiān天、、hòu后tǔ土、、suǒ所guò过míng名shān山、、dà大chuān川,,yuē曰::『『wéi惟yǒu有dào道zēng曾sūn孙zhōu周wáng王fā发,,jiāng将yǒu有dà大zhèng正yú于shāng商。。jīn今shāng商wáng王shòu受wú无dào道,,bào暴tiǎn殄tiān天wù物,,hài害nüè虐zhēng烝mín民,,wèi为tiān天xià下bū逋táo逃zhǔ主,,cuì萃yuān渊sǒu薮。。yú予xiǎo小zǐ子jì既huò获rén仁rén人,,gǎn敢zhī祗chéng承shàng上dì帝,,yǐ以è遏luàn乱lüè略。。huá华xià夏mán蛮mò貊,,wǎng罔bù不lǜ率bǐ俾。。gōng恭tiān天chéng成mìng命,,sì肆yú予dōng东zhēng征,,suí绥jué厥shì士nǚ女。。wéi惟qí其shì士nǚ女,,fěi篚jué厥xuán玄huáng黄,,zhāo昭wǒ我zhōu周wáng王。。tiān天xiū休zhèn震dòng动,,yòng用fù附wǒ我dà大yì邑zhōu周。。wéi惟ěr尔yǒu有shén神,,shàng尚kè克xiāng相yǔ予yǐ以jì济zhào兆mín民,,wú无zuò作shén神xiū羞!!jì既wù戊wǔ午,,shī师yú逾mèng孟jīn津。。guǐ癸hài亥,,chén陈yú于shāng商jiāo郊,,sì俟tiān天xiū休mìng命。。jiǎ甲zǐ子mèi昧shuǎng爽,,shòu受lǜ率qí其lǚ旅ruò若lín林,,huì会yú于mù牧yě野。。wǎng罔yǒu有dí敌yú于wǒ我shī师,,qián前tú途dǎo倒gē戈,,gōng攻yú于hòu后yǐ以běi北,,xuè血liú流piāo漂chǔ杵。。yī一róng戎yī衣,,tiān天xià下dà大dìng定。。nǎi乃fǎn反shāng商zhèng政,,zhèng政yóu由jiù旧。。shì释jī箕zǐ子qiú囚,,fēng封bǐ比gàn干mù墓,,shì式shāng商róng容lǘ闾。。sàn散lù鹿tái台zhī之cái财,,fā发jù钜qiáo桥zhī之sù粟,,dà大lài赉yú于sì四hǎi海,,ér而wàn万xìng姓yuè悦fú服。。」」liè列jué爵wéi惟wǔ五,,fēn分tǔ土wéi惟sān三。。jiàn建guān官wéi惟xián贤,,wèi位shì事wéi惟néng能。。zhòng重mín民wǔ五jiào教,,wéi惟shí食、、sàng丧、、jì祭。。dūn惇xìn信míng明yì义,,chóng崇dé德bào报gōng功。。chuí垂gǒng拱ér而tiān天xià下zhì治。。
译文
一月壬辰日,月亮大部分无光。到明天癸巳日,武王早晨从周京出发, 前往征伐殷国。四月间,月亮开始放出光辉,武王从商国归来,到了丰邑。 于是停止武备,施行文教,把战马放归华山的南面,把牛放回桃林的旷野, 向天下表示不用它们。
四月丁未日,武王在周庙举行祭祀,建国于甸服、侯服、卫服的诸侯都 忙于奔走,陈设木豆、竹笾等祭器。到第三天庚戌日,举行柴祭来祭天,举 行望祭来祭山川,大力宣告伐商武功的成就。
月亮已经生出光辉的时候,众国诸侯和百官都到周京来接受王命。
武王这样说:“啊!众位君侯。我的先王建立国家开辟疆土,公刘能修 前人的功业。到了太王,开始经营王事。王季勤劳王家。我文考文王能够成 就其功勋,大受天命,安抚四方和中夏。大国畏惧他的威力,小国怀念他的 恩德,诸侯归附九年而卒,大业没有完成。我小子将继承他的意愿。我把商 纣的罪恶,曾经向皇天后土以及所经过的名山大川禀告说:‘有道的曾孙周 王姬发,对商国将有大事。现在商王纣残暴无道,弃绝天下百物,虐待众民。 他是天下逃亡罪人的主人和他们聚集的渊薮。我小子得到了仁人志士以后, 冒昧地敬承上帝的意旨,以制止乱谋。华夏各族和蛮貊的人民,无不遵从, 我奉了上天的美命,所以我向东征讨,安定那里的士女。那里的士女,用竹 筐装着他们的黑色黄色的丝绸,求见我周王。他们被上天的休美震动了,因 而归附了我大国周啊!你等神明庶几能够帮助我,来救助亿万老百姓,不要 发生神明羞恶的事!’
“到了戊午日,军队渡过孟津。癸亥日,在商郊布好军阵,等待上天的 美命。甲子日清早,商纣率领他如林的军队,来到牧野会战。他的军队对我 军没有抵抗,前面的士卒反戈向后面攻击,因而大败,血流之多简直可以漂 起木杵。一举讨伐殷商,而天下大安了。我于是反掉商王的恶政,政策由旧。 解除箕子的囚禁,修治比干的坟墓,致敬于商容的里门。散发鹿台的财货, 发放鉅桥的粟,向四海施行大赏,天下万民都心悦诚服。”
武王设立爵位为五等,区分封地为三等。建立官长依据贤良,安置众 吏依据才能。注重人民的五常之教和民食、丧葬、祭祀,重视诚信,讲明道 义;崇重有德的,报答有功的。于是武王垂衣拱手而天下安治了。