《尚书》·大诰
- wǔ武wáng王bēng崩,,sān三jiān监jí及huái淮yí夷pàn叛,,zhōu周gōng公xiāng相chéng成wáng王,,jiāng将chù黜yīn殷,,zuò作《《dà大gào诰》》。。wáng王ruò若yuē曰::「「yóu猷dà大gào诰ěr尔duō多bāng邦yuè越ěr尔yù御shì事,,fú弗diào吊tiān天jiàng降gē割yú于wǒ我jiā家,,bù不shǎo少yán延。。hóng洪wéi惟wǒ我yòu幼chōng冲rén人,,sì嗣wú无jiāng疆dà大lì历fú服。。fú弗zào造zhé哲,,dí迪mín民kāng康,,shěn矧yuē曰qí其yǒu有néng能gé格zhī知tiān天mìng命!!yǐ已!!yú予wéi惟xiǎo小zǐ子,,ruò若shè涉yuān渊shuǐ水,,yú予wéi惟wǎng往qiú求zhèn朕yōu攸jì济。。fū敷bì贲fū敷qián前rén人shòu受mìng命,,zī兹bù不wàng忘dà大gōng功。。yú予bù不gǎn敢yú于bì闭。。tiān天jiàng降wēi威,,yòng用níng宁wáng王yí遗wǒ我dà大bǎo宝guī龟,,shào绍tiān天míng明。。jí即mìng命yuē曰::『『yǒu有dà大jiān艰yú于xī西tǔ土,,xī西tǔ土rén人yì亦bù不jìng静,,yuè越zī兹chǔn蠢。。yīn殷xiǎo小tiǎn腆dàn诞gǎn敢jì纪qí其xù叙。。tiān天jiàng降wēi威,,zhī知wǒ我guó国yǒu有cī疵,,mín民bù不kāng康,,yuē曰::yú予fù复!!fǎn反bǐ鄙wǒ我zhōu周bāng邦,,jīn今chǔn蠢jīn今yì翼。。rì日,,mín民xiàn献yǒu有shí十fū夫yú予yì翼,,yǐ以yú于mǐ敉níng宁、、wǔ武tú图gōng功。。wǒ我yǒu有dà大shì事,,xiū休??』』zhèn朕bǔ卜bìng并jí吉。。」」sì肆yú予gào告wǒ我yǒu友bāng邦jūn君yuè越yǐn尹shì氏、、shù庶shì士、、yù御shì事、、yuē曰::『『yú予dé得jí吉bǔ卜,,yú予wéi惟yǐ以ěr尔shù庶bāng邦yú于fá伐yīn殷bū逋bō播chén臣。。』』ěr尔shù庶bāng邦jūn君yuè越shù庶shì士、、yù御shì事wǎng罔bù不fǎn反yuē曰::『『jiān艰dà大,,mín民bù不jìng静,,yì亦wéi惟zài在wáng王gōng宫bāng邦jūn君shì室。。yuè越yú予xiǎo小zǐ子kǎo考,,yì翼bù不kě可zhēng征,,wáng王hài害bù不wéi违bǔ卜??』』sì肆yú予chōng冲rén人yǒng永sī思jiān艰,,yuē曰::wū呜hū呼!!yǔn允chǔn蠢,,guān鳏guǎ寡āi哀zāi哉!!yú予zào造tiān天yì役,,yí遗dà大tóu投jiān艰yú于zhèn朕shēn身,,yuè越yú予chōng冲rén人,,bù不yǎng卬zì自xù恤。。yì义ěr尔bāng邦jūn君yuè越ěr尔duō多shì士、、yǐn尹shì氏、、yù御shì事suí绥yú予yuē曰::『『wú无bì毖yú于xù恤,,bù不kě可bù不chéng成nǎi乃níng宁kǎo考tú图gōng功!!』』yǐ已!!yú予wéi惟xiǎo小zǐ子,,bù不gǎn敢tì替shàng上dì帝mìng命。。tiān天xiū休yú于níng宁wáng王,,xìng兴wǒ我xiǎo小bāng邦zhōu周,,níng宁wáng王wéi惟bǔ卜yòng用,,kè克suí绥shòu受zī兹mìng命。。jīn今tiān天qí其xiāng相mín民,,shěn矧yì亦wéi惟bǔ卜yòng用。。wū呜hū呼!!tiān天míng明wèi畏,,bì弼wǒ我pī丕pī丕jī基!!」」wáng王yuē曰::「「ěr尔wéi惟jiù旧rén人,,ěr尔pī丕kè克yuǎn远shěng省,,ěr尔zhī知níng宁wáng王ruò若qín勤zāi哉!!tiān天bì閟bì毖wǒ我chéng成gōng功suǒ所,,yú予bù不gǎn敢bù不jí极zú卒níng宁wáng王tú图shì事。。sì肆yú予dà大huà化yòu诱wǒ我yǒu友bāng邦jūn君,,tiān天fěi棐chén忱cí辞,,qí其kǎo考wǒ我mín民,,yú予hé曷qí其bù不yú于qián前níng宁rén人tú图gōng功yōu攸zhōng终??tiān天yì亦wéi惟yòng用qín勤bì毖wǒ我mín民,,ruò若yǒu有jí疾,,yú予hé曷gǎn敢bù不yú于qián前níng宁rén人yōu攸shòu受xiū休bì毕!!」」wáng王yuē曰::「「ruò若xī昔zhèn朕qí其shì逝,,zhèn朕yán言jiān艰rì日sī思。。ruò若kǎo考zuò作shì室,,jì既dǐ底fǎ法,,jué厥zǐ子nǎi乃fú弗kěn肯táng堂,,shěn矧kěn肯gòu构??jué厥fù父zī菑,,jué厥zǐ子nǎi乃fú弗kěn肯bō播,,shěn矧kěn肯huò获??jué厥kǎo考yì翼qí其kěn肯yuē曰::yú予yǒu有hòu后fú弗qì弃jī基??sì肆yú予hé曷gǎn敢bù不yuè越yǎng卬mǐ敉níng宁wáng王dà大mìng命??ruò若xiōng兄kǎo考,,nǎi乃yǒu有yǒu友fá伐jué厥zǐ子,,mín民yǎng养qí其quàn劝fú弗jiù救??」」wáng王yuē曰::「「wū呜hū呼!!sì肆zāi哉ěr尔shù庶bāng邦jūn君yuè越ěr尔yù御shì事。。shuǎng爽bāng邦yóu由zhé哲,,yì亦wéi惟shí十rén人dí迪zhī知shàng上dì帝mìng命yuè越tiān天fěi棐chén忱,,ěr尔shí时wǎng罔gǎn敢yì易fǎ法,,shěn矧jīn今tiān天jiàng降lì戾yú于zhōu周bāng邦??wéi惟dà大jiān艰rén人dàn诞lín邻xū胥fá伐yú于jué厥shì室,,ěr尔yì亦bù不zhī知tiān天mìng命bù不yì易??yú予yǒng永niàn念yuē曰::tiān天wéi惟sàng丧yīn殷,,ruò若sè穑fū夫,,yú予hé曷gǎn敢bù不zhōng终zhèn朕mǔ亩??tiān天yì亦wéi惟xiū休yú于qián前níng宁rén人,,yú予hé曷qí其jí极bǔ卜??gǎn敢fú弗yú于cóng从lǜ率níng宁rén人yǒu有zhǐ指jiāng疆tǔ土??shěn矧jīn今bǔ卜bìng并jí吉??sì肆zhèn朕dàn诞yǐ以ěr尔dōng东zhēng征。。tiān天mìng命bù不jiàn僭,,bǔ卜chén陈wéi惟ruò若zī兹。。」」
译文
王这样说:“哟!遍告你们众国君主和你们的办事大臣。不幸啊!上帝给我们国家降下灾祸,不稍间断。我这个幼稚的人继承了远大悠久的王业。没有遇到明哲的人,指导老百姓安定下来,何况说会有能度知天命的人呢?唉!我小子象渡过深渊,我应当前往寻求我渡过去的办法。大宝龟帮助前人接受天命,至今不能忘记它的大功。在上天降下灾难的时刻我不敢把它闭藏着,用文王留给我们的大宝龟,卜问天命。我向大龟祷告说:‘在西方有大灾难,西方人也不安静,现在也蠢动了。殷商的小主竟敢组织他的残余力量。天帝降下灾祸,他们知道我们国家有困难,民不安静。他们说:我们要复国!反而图谋我们周国,现在他们动起来飞起来了。这些天有十位贤者来帮助我,我要和他们前往完成文王、武王所谋求的功业。我们将有战事,会吉利吗?’我的卜兆全都吉利。
“所以我告诉我的友邦国君和各位大臣说:‘我现在得到了吉卜,打算和你们众国去讨伐殷商那些叛乱的罪人。’你们各位国君和各位大臣没有不反对说:‘困难很大,老百姓不安宁,也有在王室和邦君室的人。我们这些小子考虑,或许不可征讨吧,大王为什么不违背龟卜呢?’
“现在我深深地考虑着艰难,我说:‘唉!确实惊扰了苦难的人民,真痛心啊!我受天命的役使,天帝把艰难的事重托给我,我不暇只为自身忧虑。你们众位邦君与各位大臣应该安慰我说:‘不要被忧患吓倒,不可不完成您文王所谋求的功业!’
“唉!我小子不敢废弃天命。天帝嘉惠文王,振兴我们小小的周国,当年文王只使用龟卜,能够承受这天命。现在天帝帮助老百姓,何况也是使用龟卜呢?啊!天命可畏,你们辅助我们伟大的事业吧!”
王说:“你们是老臣,你们多能远知往事,你们知道文王是如何勤劳的啊!天帝慎重地告诉我们成功的办法,我不敢不快速完成文王图谋的事业。现在我劝导我们友邦的君主:天帝用诚信的话帮助我们,要成全我们的百姓,我们为什么不对前文王图谋的功业谋求完成呢?天帝也想施加勤苦给我们老百姓,好象有疾病,我们怎敢不对前文王所受的疾病好好攘除呢?”
王说:“象往日讨伐纣王一样,我将要前往,我想说些艰难日子里的想法。好象父亲建屋,已经确定了办法,他的儿子却不愿意打地基,况且愿意盖屋吗?他的父亲新开垦了田地,他的儿子却不愿意播种,况且愿意收获吗?这样,他的父亲或许会愿意说,我有后人不会废弃我的基业吗?所以我怎敢不在我自己身上完成文王伟大的使命呢?又好比兄长死了,却有人群起攻击他的儿子,为民长上的难道能够相劝不救吗?”
王说:“啊!努力吧,你们诸位邦君和各位官员。使国家清明要用明智的人,现在也有十个人引导我们知道天命和天帝辅助诚信的道理,你们不能轻视这些!何况现在天帝已经给周国降下了定命呢?那些发动叛乱的大罪人,勾结邻国,同室操戈。你们也不知天命不可改变吗?
“我长时间考虑着:天帝要灭亡殷国,好象农夫一样,我怎敢不完成我的田亩工作呢?天帝也想嘉惠我们先辈文王,我们怎能放弃吉卜呢?怎敢不前去重新巡视文王美好的疆土呢?更何况今天的占卜都是吉兆呢?所以我要大规模地率领你们东征,天命不可不信,卜兆的指示应当遵从呀!”