《尚书》·说命上

  • gāozōngmèngshuōshǐ使bǎigōngyíngqiúzhūzhūyánzuòshuōmìngsānpiān
    wángzháiyōuliàngyīnsānmiǎnsàngwéiyánqúnchénxiánjiànwángyuēzhīzhīyuēmíngzhémíngzhéshízuòtiānwéijūnwànbāngbǎiguānchéngshìwángyánwéizuòmìngyánchénxiàwǎngyōubǐnglìng
    wángyōngzuòshūgàoyuētáizhèngfāngwéikǒnglèiyángōngdàomènglàiliángdàiyánnǎishěnjuéxiàngxíngpángqiútiānxiàshuōzhùyánzhīwéixiāoyuánzuòxiāngwángzhìzhūzuǒyòu
    mìngzhīyuēzhāohuìtáiruòjīnyòngzuòruòchuānyòngzuòzhōuruòsuìhànyòngzuòlínnǎixīnzhènxīnruòyàomíngxuànjuéchōuruòxiǎnshìjuéyòngshāngwéinǎiliáowǎngtóngxīnkuāngnǎishuàixiānwánggāohòukāngzhàomínqīnshímìngwéiyǒuzhōng
    shuōwángyuēwéicóngshéngzhènghòucóngjiànshènghòushèngchénmìngchéngchóugǎnzhīruòwángzhīxiūmìng

译文

高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子统治万邦,百官承受法式。王的话就是教命,王不说,臣下就无从接受教命。”

王因作书告喻群臣说:“要我做四方的表率,惟恐我的德行不好,所以不敢发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图象相似。于是立他为相,王把他设置在左右。”

王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,同心来匡正你的君主,使他依从先王,踏着成汤的足迹,来安定天下的人民。

“啊!重视我的这个命令,要考虑取得成绩!”

傅说答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不必等待教命就将奉行,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”

留言讨论

发表评论

阅读推荐