白话版《旧唐书》正文·安禄山传
广告x

白话版《旧唐书》正文·安禄山传

安禄山,营州柳城杂种胡人。他原来没有姓氏,名字叫轧荦山。母亲阿史德氏,是突厥的一个巫师,以占卜为业。突厥人“斗战”一词的发音是轧荦山,就用它作为安禄山的名字。他小时候失去了父亲,跟着母亲在突厥族里生活,将军安波至的哥哥安延偃娶他母亲为妻。玄宗开元初年(713),他跟将军安道买的儿子一起逃离了突厥。安道买的第二个儿子安贞节任岚州别驾,把他们两个人抓回来了。他年纪到了十多岁,认为和他的哥哥以及后父安延偃生活在一起,感到惭愧。约定同安思顺等人结为兄弟,就定为姓安。长大成人后,懂多种少数民族语言,当了个为买卖人协议物价的牙郎。开元二十年(732),张守王圭任幽州节度,安禄山偷羊被抓住,张守王圭拷问他,准备乱棍打死,他高声喊叫说:“大夫难道不想消灭两个蕃族啊?为什么要打死我!”张守王圭见他长得白白胖胖,语言豪壮,就放了他。命令他跟同乡史思明一起抓活俘虏,他们只要出去就一定能够按时抓到,就把安禄山提拔为偏将。张守王圭老是嫌安禄山过

点击展开查看全文

汉程国学app下载
用户反馈
  • 基本信息

  • 问题类型

  • 问题描述

  • 联系方式