yuēxiánzhěshìyányuēzuòzhěrén

注释

1辟:同“避”,逃避。

2七人:即伯夷、叔齐、虞仲、夷逸、朱张、柳下惠、少连。

译文

孔子说:“贤人逃避动荡的社会而隐居,次一等的逃避到另外一个地方去,再次一点的逃避别人难看的脸色,再次一点的回避别人难听的话。”孔子又说:“这样做的已经有七个人了。”

赏析

这一章里讲为人处世的道理。人不能总是处于一帆风顺的环境里,身居逆境,怎样做?这是孔子教授给弟子们的处世之道。

留言讨论

发表评论

阅读推荐