试论对联的对外宣传与翻译
摘要:
本文探讨中华对联翻译的重要意义及其可译性.
关键词:对联,翻译
中国是古老的诗国,诗联同步,书画共源。
中华文明历史悠久,文化灿烂,汇成了浩瀚的文学艺术海洋。如果说诗词曲赋是这海洋的万顷烟波,那么对联则是朵朵绚丽的浪花。在文学艺术的历史长河中,体制短小、结构灵活、形式纷繁、或雅或俗、亦庄亦谐的对联多姿多彩,佳作如林。它如同连理枝、并蒂莲、比翼鸟一样,给人带来真善美的文学艺术享受。它用途广泛,集教化、启迪、言志、咏物、抒情、娱乐于一体,历来受到广大人民群众的喜爱,是中华民族引以为自豪和荣耀的国粹。古往今来,无论帝王将相、文人雅士,还是农工商贾、樵子渔夫,无不喜闻乐见之。直到今天,对联依然在广大人民群众中发挥其颂时抒怀、扬善抑恶的作用,散发着悠悠清香。
自古以来,中国人就有对立统一的哲学思想及中和之美的审美原则,重视事物成双配对的对称和谐,传统语文教育重视对对子训练与考核,诗文偏爱使用对偶辞格。对对子(属对)的历史其实就
本文探讨中华对联翻译的重要意义及其可译性.
关键词:对联,翻译
中国是古老的诗国,诗联同步,书画共源。
中华文明历史悠久,文化灿烂,汇成了浩瀚的文学艺术海洋。如果说诗词曲赋是这海洋的万顷烟波,那么对联则是朵朵绚丽的浪花。在文学艺术的历史长河中,体制短小、结构灵活、形式纷繁、或雅或俗、亦庄亦谐的对联多姿多彩,佳作如林。它如同连理枝、并蒂莲、比翼鸟一样,给人带来真善美的文学艺术享受。它用途广泛,集教化、启迪、言志、咏物、抒情、娱乐于一体,历来受到广大人民群众的喜爱,是中华民族引以为自豪和荣耀的国粹。古往今来,无论帝王将相、文人雅士,还是农工商贾、樵子渔夫,无不喜闻乐见之。直到今天,对联依然在广大人民群众中发挥其颂时抒怀、扬善抑恶的作用,散发着悠悠清香。
自古以来,中国人就有对立统一的哲学思想及中和之美的审美原则,重视事物成双配对的对称和谐,传统语文教育重视对对子训练与考核,诗文偏爱使用对偶辞格。对对子(属对)的历史其实就
点击展开查看全文
展开全文
APP阅读
特色专题
更多精彩推荐
国学指南
更多 >热门栏目
更多 >热门文章
更多 >
元代的“四等人制”是不是一个历史误解?
国学杂谈
丁忧制度下,官员怎样在忠孝之间寻找平衡点?
国学杂谈
从“狗国”到“水土”,晏子如何用节奏与隐喻,在羞辱中反客为主?
国学杂谈
“吃醋”形容嫉妒,真的源于唐太宗那杯恶作剧的“毒酒”吗?
国学杂谈
为什么“江湖”不再指江水,“红尘”不单是飞尘?一场词义的文化迁徙
国学杂谈
我们能否既拥抱现代生活,又不辜负身体的四季之歌?
国学杂谈
屋檐下的“豕”:一个“家”字,为何能牵出整个远古文明史?
国学杂谈
为什么说“近朱者赤”是现代人摆脱孤独的良方?
国学杂谈
如果大观园实行“贡献点制度”,宝玉还能当他的“闲人”吗?
国学杂谈
茶道如何帮助我们学会“拿起与放下”?
国学杂谈










