- 间者①数年比不登,又有水、旱、疾、疫之灾,朕甚忧之。愚而不明,未达其咎。意者朕之政有所失而行有过与?乃天道有不顺,地利或不得,人事多失和,鬼神废不享与?何以致此?将百官之奉养或费,无用之事或多与?何其民食之寡乏也?夫度田非益寡,而计民未加益,以口量地,其于古犹有余,而食之甚不足者,其咎安在?无乃百姓之从事于末,以害农者蕃,为酒醪以靡谷者多②,六畜之食焉者众与?细大之义,吾未能得其中,其与丞相、列侯、吏二千石、博士议之③。有可以佐百姓者,率意远思,无有所隐。
注释
(1)间:近来。
(2)醪(láo):浊酒。
(3)博士:掌管书籍文献的官员。
译文
近几年接连农事歉收,又有水灾、旱灾、瘟疫等灾害,对此我很忧虑。我因为愚钝不明,还没有找到灾害的由来,自己思忖,是不是我在治理朝政上有所失误,行为上有过错呢?还是因为天道有不顺的时候,地利有不能完全被利用的地方,人们相处行事常常丧失和气,鬼神因为祭祀遭到废弃而不能享用供品的缘故呢?为什么会这样呢?是百官的俸养过高,无用的事情办得过多了吗?为什么百姓的粮食竟这样缺乏呢?计量显示的土地并不比以前少,而人口却没有增加多少;按人口分配土地,比古时候还要多出一些,而粮食却很匮乏,造成这种情况的过失到底在哪里?是不是百姓中从事工商业而妨害农业的人增多了,酿酒所费的稻谷增多了,牲畜吃掉的粮食也增多了呢?这些大大小小的原因,我还没能知晓其中的症结所在,希望跟丞相、列侯、俸禄二千石的官吏和博士们讨论这事,有可以帮助百姓改变现状的意见,就坦率地讲出来,不要有所保留。
赏析
留言讨论
发表评论