- 楚子伐陆浑之戎①,遂至于雒②,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子③。楚子问鼎之大小轻重焉。对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧。铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸。故民入川泽山林不逢不若④。螭魅罔两⑤,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百⑥。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明⑦,虽小,重也;其奸回昏乱⑧,虽大,轻也。天祚明德⑨,有所厎止。成王定鼎于郏鄏⑩,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
注释
(1)陆浑之戎:我国古代西北地区的少数民族。
(2)洛:洛水。
(3)王孙满:周大夫。
(4)不若:不顺利。
(5)螭(chī)魅:通“魑魅”,古代传说中山神和精怪,能作祟祸人。罔(wǎng)两:通“魍魉”,传说是水中的精怪。
(6)载祀:年的别名。
(7)休明:美好清明。
(8)奸回:奸恶邪僻。
(9)祚(zuò):赐福。
(10)郏(jiá)鄏(rǔ):周朝东都,在今河南省洛阳市。
译文
楚庄王攻打陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周朝境内。周定王派王孙满慰劳楚庄王。楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。王孙满回答说:“大小、轻重在于德而不在于鼎。从前夏朝施行德政的时候,远方的国家把物产画成图像进献,九州又进贡了各自出产的铜。夏王于是用这些铜铸成了九鼎,把图像铸在鼎上,鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的东西。所以百姓进入川泽、山林,就不会碰上不顺利的事情。因此能使上下协调一致,承受上天的福佑。夏桀昏乱无德,九鼎于是迁到商朝,前后六百年;商纣暴虐,九鼎又迁到了周朝。如果德行美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走。如果德行奸邪昏乱,九鼎再大,也是轻的。上天保佑有圣明德行的人,也是有限度的。成王将九鼎安放在王城时,曾占卜预告周朝传国三十代,享国七百年,这个期限是由上天决定的。周朝的德行虽然衰落,但天命并没有改变。九鼎的轻重,也就不必询问了。”
赏析
留言讨论
发表评论