《礼记》·大传
- lǐ礼::bù不wáng王bù不dì禘。。wáng王zhě者dì禘qí其zǔ祖zhī之suǒ所zì自chū出,,yǐ以qí其zǔ祖pèi配zhī之。。zhū诸hóu侯jí及qí其dà大zǔ祖,,dài大fū夫shì士yǒu有dà大shì事,,shěng省yú于qí其jūn君,,gān干xiá祫,,jí及qí其gāo高zǔ祖。。mù牧zhī之yě野,,wǔ武wáng王zhī之dà大shì事yě也。。jì既shì事ér而tuì退,,chái柴yú于shàng上dì帝,,qí祈yú于shè社,,shè设diàn奠yú于mù牧shì室。。suì遂lǜ率tiān天xià下zhū诸hóu侯,,zhí执dòu豆biān笾,,qūn逡bēn奔zǒu走;;zhuī追wáng王dài大wáng王dǎn亶fù父、、wáng王jì季lì历、、wén文wáng王chāng昌;;bù不yǐ以bēi卑lín临zūn尊yě也。。shàng上zhì治zǔ祖mí祢,,zūn尊zūn尊yě也;;xià下zhì治zǐ子sūn孙,,qīn亲qīn亲yě也;;páng旁zhì治kūn昆dì弟,,hé合zú族yǐ以shí食,,xù序yǐ以zhāo昭móu缪,,bié别zhī之yǐ以lǐ礼yì义,,rén人dào道jié竭yǐ矣。。shèng圣rén人nán南miàn面ér而tīng听tiān天xià下,,suǒ所qiě且xiān先zhě者wǔ五,,mín民bù不yǔ与yān焉。。yī一yuē曰zhì治qīn亲,,èr二yuē曰bào报gōng功,,sān三yuē曰jǔ举xián贤,,sì四yuē曰shǐ使néng能,,wǔ五yuē曰cún存ài爱。。wǔ五zhě者yī一de得yú于tiān天xià下,,mín民wú无bù不zú足、、wú无bù不shàn赡zhě者。。wǔ五zhě者,,yī一wù物pī纰miù缪,,mín民mò莫dé得qí其sǐ死。。shèng圣rén人nán南miàn面ér而zhì治tiān天xià下,,bì必zì自rén人dào道shǐ始yǐ矣。。lì立quán权dù度liàng量,,kǎo考wén文zhāng章,,gǎi改zhēng正shuò朔,,yì易fú服sè色,,shū殊huī徽hào号,,yì异qì器xiè械,,bié别yī衣fu服,,cǐ此qí其suǒ所de得yǔ与mín民biàn变gé革zhě者yě也。。qí其bù不kě可dé得biàn变gé革zhě者zé则yǒu有yǐ矣::qīn亲qīn亲yě也,,zūn尊zūn尊yě也,,cháng长cháng长yě也,,nán男nǚ女yǒu有bié别,,cǐ此qí其bù不kě可dé得yǔ与mín民biàn变gé革zhě者yě也。。tóng同xìng姓cóng从zōng宗,,hé合zú族shǔ属;;yì异xìng姓zhǔ主míng名,,zhì治jì际huì会。。míng名zhù著,,ér而nán男nǚ女yǒu有bié别。。qí其fū夫shǔ属hū乎fù父dào道zhě者,,qī妻jiē皆mǔ母dào道yě也;;qí其fū夫shǔ属hū乎zǐ子dào道zhě者,,qī妻jiē皆fù妇dào道yě也。。wèi谓dì弟zhī之qī妻「「fù妇」」zhě者,,shì是sǎo嫂yì亦kě可wèi谓zhī之「「mǔ母」」hū乎??míng名zhě者rén人zhì治zhī之dà大zhě者yě也,,kě可wú无shèn慎hū乎??sì四shì世ér而sī缌,,fú服zhī之qióng穷yě也;;wǔ五shì世tǎn袒miǎn免,,shā杀tóng同xìng姓yě也。。liù六shì世,,qīn亲shǔ属jié竭yǐ矣。。qí其shù庶xìng姓bié别yú于shàng上,,ér而qī戚chán单yú于xià下,,hūn昏yīn姻kě可yǐ以tōng通hū乎??xì系zhī之yǐ以xìng姓ér而fú弗bié别,,zhuì缀zhī之yǐ以shí食ér而fú弗shū殊,,suī虽bǎi百shì世ér而hūn昏yīn姻bù不tōng通zhě者,,zhōu周dào道rán然yě也。。fú服shù术yǒu有liù六::yī一yuē曰qīn亲qīn亲,,èr二yuē曰zūn尊zūn尊,,sān三yuē曰míng名,,sì四yuē曰chū出rù入,,wǔ五yuē曰zhǎng长yòu幼,,liù六yuē曰cóng从fú服。。cóng从fú服yǒu有liù六::yǒu有shǔ属cóng从,,yǒu有tú徒cóng从,,yǒu有cóng从yǒu有fú服ér而wú无fú服,,yǒu有cóng从wú无fú服ér而yǒu有fú服,,yǒu有cóng从zhòng重ér而qīng轻,,yǒu有cóng从qīng轻ér而zhòng重。。zì自rén仁lǜ率qīn亲,,děng等ér而shàng上zhī之,,zhì至yú于zǔ祖,,míng名yuē曰qīng轻。。zì自yì义lǜ率zǔ祖,,shùn顺ér而xià下zhī之,,zhì至yú于mí祢,,míng名yuē曰zhòng重。。yī一qīng轻yī一zhòng重,,qí其yì义rán然yě也。。jūn君yǒu有hé合zú族zhī之dào道,,zú族rén人bù不dé得yǐ以qí其qī戚qī戚jūn君,,wèi位yě也。。shù庶zǐ子bù不jì祭,,míng明qí其zōng宗yě也。。shù庶zǐ子bù不dé得wèi为zhǎng长zǐ子sān三nián年,,bù不jì继zǔ祖yě也。。bié别zǐ子wèi为zǔ祖,,jì继bié别wèi为zōng宗,,jì继mí祢zhě者wèi为xiǎo小zōng宗。。yǒu有bǎi百shì世bù不qiān迁zhī之zōng宗,,yǒu有wǔ五shì世zé则qiān迁zhī之zōng宗。。bǎi百shì世bù不qiān迁zhě者,,bié别zǐ子zhī之hòu后yě也;;zōng宗qí其jì继bié别zǐ子zhě者,,bǎi百shì世bù不qiān迁zhě者yě也。。zōng宗qí其jì继gāo高zǔ祖zhě者,,wǔ五shì世zé则qiān迁zhě者yě也。。zūn尊zǔ祖gù故jìng敬zōng宗。。jìng敬zōng宗,,zūn尊zǔ祖zhī之yì义yě也。。yǒu有xiǎo小zōng宗ér而wú无dà大zōng宗zhě者,,yǒu有dà大zōng宗ér而wú无xiǎo小zōng宗zhě者,,yǒu有wú无zōng宗yì亦mò莫zhī之zōng宗zhě者,,gōng公zǐ子shì是yě也。。gōng公zǐ子yǒu有zōng宗dào道::gōng公zǐ子zhī之gōng公,,wèi为qí其shì士dà大fū夫zhī之shù庶zhě者,,zōng宗qí其shì士dà大fū夫zhī之shì适zhě者,,gōng公zǐ子zhī之zōng宗dào道yě也。。jué绝zú族wú无yí移fú服,,qīn亲zhě者shǔ属yě也。。zì自rén仁lǜ率qīn亲,,děng等ér而shàng上zhī之,,zhì至yú于zǔ祖;;zì自yì义lǜ率zǔ祖,,shùn顺ér而xià下zhī之,,zhì至yú于mí祢。。shì是gù故,,rén人dào道qīn亲qīn亲yě也。。qīn亲qīn亲gù故zūn尊zǔ祖,,zūn尊zǔ祖gù故jìng敬zōng宗,,jìng敬zōng宗gù故shōu收zú族,,shōu收zú族gù故zōng宗miào庙yán严,,zōng宗miào庙yán严gù故zhòng重shè社jì稷,,zhòng重shè社jì稷gù故ài爱bǎi百xìng姓,,ài爱bǎi百xìng姓gù故xíng刑fá罚zhōng中,,xíng刑fá罚zhōng中gù故shù庶mín民ān安,,shù庶mín民ān安gù故cái财yòng用zú足,,cái财yòng用zú足gù故bǎi百zhì志chéng成,,bǎi百zhì志chéng成gù故lǐ礼sú俗xíng刑,,lǐ礼sú俗xíng刑rán然hòu后lè乐。。《《shī诗》》yún云::「「bù不xiǎn显bù不chéng承,,wú无yì斁yú于rén人sī斯」」,,cǐ此zhī之wèi谓yě也。。
注释
(1)大祖:最初受封的国君。大事:合祭宗庙,表达对祖先的敬仰。
(2)赡:充足,丰富。纰漏:错误。指财物充足而无短缺,严谨细心,无任何差错。
(3)袒免:袒露左臂,并用布条束发,以此表哀悼之情,但并非正式的丧服。这是一种表达哀思和敬意的方式,但并不等同于穿着丧服。
(4)出入:指族中嫁出与未嫁的妇女。结婚的妇女被视为家族的一部分,而未嫁的妇女则被视为家族的未来。
(5)戚:亲属;亲近。指亲属之间的亲密关系。
(6)别子:诸侯之庶子。别子是指诸侯的庶子,他们虽然不是嫡子,但在家族中也有一定的地位和权利。
(7)公子:诸侯的庶子。公子是指诸侯的庶子,他们在家族中的地位和权利相对较低。
(8)公子之公:继位当诸侯的嫡长子。公子之公是指继位为诸侯的嫡长子,他们在家族中的地位和权利是最高的。
(9)移服:施服,指服旁系亲属的表服。移,通“施”,旁及,偏斜。指在家族中,旁系亲属应该受到一定的尊重和关注,但不必像对待直系亲属那样恭敬。
(10)不:通“丕”,大。不字通大,表示程度上的强调。
(11)不斁:不嫌弃斁为厌弃之意。不斁表示不嫌弃,不厌弃。
译文
按照礼的规定,不是天子就不能举行谛祭。天子举行筛祭,是祭祀诞生其始祖天帝的,并且以其始祖配享。诸侯合祭祖先时,可以上及其太祖。而大夫、士的合祭祖先,要比诸侯简省得多,最多可以及其高祖。
牧野之战,是武王伐封的关键战役。当这场战役取得胜利以后,周武王就将胜利的喜讯焚柴祭告上天,祭告土神,祭告随军而行的祖先神主、接着又率领天下诸侯回到周都,在周人的祖庙里,手捧祭品,忙而不乱的各行其事,追尊直父、季历、西伯昌为王,以避免后辈的爵位高于上述祖先。
排列好上代祖称的顺序,是为了尊其所当尊;排列好下代子孙的顺序,是为了亲其所当亲;排列好兄弟等旁系亲属的关系,集合同族的人在祖庙中聚餐,以父昭子穆的次序排列座次;以礼义区别男女。做人的道理,也就是这么多了。
圣人一旦坐上天子宝座而治理天下,有五件事情是当务之急,老百姓的事还不包括在内。第一件是排列好所有亲属的顺序,第二件是报答有功之臣,第三件是选拔德行出众的人,第四件是任用有才能的人,第五件是体恤有仁爱之心的人。这五件事如果统统做到了,那么,百姓就不会有不满意的,没有不富足的。这五件事如果有一件做得糟糕,老百姓可就要大吃苦头了。所以,圣人一旦坐上天子宝座而治理天下,一定要从治亲开始抓起。统一度量衡,制礼作乐,改变历法,改变服色,改变徽号,改换器械,改变衣服,以上这些事情,都是可以随着朝代的更迭而让百姓也跟着改变的。但是,也有不能随着朝代的更迭而随意改变的,那就是同族相亲,尊祖敬宗,幼而敬长,男女有别,这四条可不能因为朝代变了就让百姓也跟着变。
凡是同姓的男子,都有一个共同的祖宗,组合为一个昭穆分’明的族属。从外族嫁过来的女子,以其丈夫的昭穆为昭穆,从而确定其名分称呼,以便于参加族内的交际和聚会。其名分称呼明确了,男女之别才可以做到。对于嫁到本族的异姓女子来说,如果她的丈夫属于父辈,那么他的妻子就属于母辈;如果她的丈夫属于儿子一辈,那么他的妻子就属于儿媳一辈。如果把弟弟的妻子称作儿媳,而称呼嫂嫂为母亲,这不是乱套了吗!所以说名分称呼,是人伦中的大事,可以不慎重吗!
同一高祖的子孙,彼此相为只穿绍麻丧服,这已经是五服的最后一等了。同一高祖之父的子孙,已经出了五服,彼此相为,只须袒露左臂、戴免示哀即可,’这是因为虽然同姓而血缘已远,所以减少其情谊。同一高祖之祖的子孙,彼此同姓而已,亲属关系已经没有了。这些同姓的人,从高祖以上已经姓氏有别,从玄孙以下已经出了五服,几他们之间可以彼此通婚吗?回答是:这些人都是系在一个老祖宗的正姓之下,在这一点上可以说没有分别;在合族聚餐的时候犷大家还是按辈分入席。因此,周代制定的办法是,只要是同姓的人,即使离老祖宗已经百代也不可彼此通婚。
制定丧服的依据有六条:第一条是根据血缘关系的远近,第二条是根据社会地位的尊卑,第兰条是根据异姓女子嫁来以后所取得的名分,第四条是根据本族女子的出嫁与否,第五条是根据死者是成年人与否,第六条是从服。从服又可分为六种:第一种是属从,即因亲属关系而为死者服丧,如儿子跟从母亲为母亲的娘家人服丧;第二种是徒从,即非亲属而空为之服丧,例如臣子为国君的家属服丧;第三种是本来有从服而变为无服,例如国君的庶子,本来是应跟从其妻为其岳父服丧的,但因怕触犯国君禁忌,就不服丧了;第四种是本来没有从服而变为有服,例如国君的庶子不为其母亲的娘家人服丧,而庶子之妻却要为之服丧;第五种是本应跟着服重服而变为服轻服,例如妻为其娘家父母服齐衰期,为重,而丈夫为其岳父母仅服绍麻,是轻。第六种是本应跟着服轻服而变为服重服,例如国君的庶子为其生母仅仅头戴练冠,葬后即除,而庶子之妻却要为之服齐衰期。从恩情这个角度上讲,沿着父亲逐代上推以至于远祖,那是愈远愈轻;从道义这个角度上讲,沿着远祖逐代下推以至于父庙,那是愈远愈重。这样,远祖在恩情上虽轻,在道义上却重;父亲在恩情上虽重,在道义上却轻。这样的有轻有重,从人情道理上讲也就应该这样。国君身兼宗子,有义务聚合族人宴饮,敦睦族谊,但族人却不可自恃与国君有血缘关系而以家人之礼对待他,这是国君所处的地位所决定的。
庶子不祭祖称,这表明祭祖称的事情应由宗子来做。作父亲的是庶子,就不能为其长子服丧三年,因为庶子不是祖称的继承人。别子为其后裔之始祖,继承别子的嫡长子是大宗,继承别子之庶子的是小宗。有百世不迁之宗,即大宗;有五世则迁之宗,即小宗。百世不迁的大宗,就是别子的嫡长子那一支。继承别子的嫡长子那一支,就是百世不迁的大宗。只能继承高祖的宗,是五世则迁的小宗。因为尊祖,所以才尊敬嫡长子,而尊敬嫡长子,也就等于尊祖。诸侯公子的宗法,第一种是只有小宗而无大宗,第二种是只有大宗而无小宗,第三种是无人可为己宗,_也无人以己为宗,这就是诸侯公子宗法的情况。诸侯的公子有这样的宗法,即由国君立一个同母弟作为其余被封为士大夫的异母弟的宗子,这就是公子的宗法。出了五服的族人,恩义已经断绝,就不再彼此互相挂孝。至于五服以内的亲属,该咋服丧还咋服丧。
从恩清上讲,从父亲开始逐代上推以至于远祖,那是愈往上推愈轻;_从道义上讲,从远祖开始逐代下推以至于父庙,那是越远越重。由此看来,爱其父母乃是人的天性。爱其父母就必然会尊敬祖先,尊敬祖先就必然会尊敬宗子,尊敬宗子就必然会团结族人,团结族人就必然会宗庙尊严,宗庙尊严就必然会重视社稷,重视社樱就必然会爱护百官,爱护百官就必然会刑罚公正,刑罚公正就必然会百姓安宁,百姓安宁就必然会财用充足,财用充足就必然会万事如意,万事如意就必然会礼俗美好,礼俗美好就会导致普天同乐。《诗经》上说:“文王的功德,伟大而令人叹美,人们永远怀念他。”说的就是这个意思。