寄全椒山中道士
唐代韦应物 著jīn今zhāo朝jùn郡zhāi斋lěng冷,,
hū忽niàn念shān山zhōng中kè客。。
jiàn涧dǐ底shù束jīng荆xīn薪,,
guī归lái来zhǔ煮bái白shí石。。
yù欲chí持yī一piáo瓢jiǔ酒,,
yuǎn远wèi慰fēng风yǔ雨xī夕。。
luò落yè叶mǎn满kōng空shān山,,
hé何chǔ处xún寻xíng行jì迹。。
注释
寄:寄赠。全椒:今安徽省全椒县,唐属滁州。
郡斋:滁州刺史衙署的斋舍。山中客:指全椒县西三十里神山上的道士。
涧:山间流水的沟。束:捆。荆薪:杂柴。白石:《神仙传》云:“白石先生者,中黄丈人弟子也,常煮白石为粮,因就白石山居,时人故号曰白石先生。”此指山中道士艰苦的修炼生活。
瓢:将干的葫芦挖空,分成两瓣,叫做瓢,用来作盛酒浆的器具。风雨夕:风雨之夜。
空山:空寂的深山。行迹:来去的踪迹。
译文
今天郡斋里很冷,忽然想起山中隐居的人。
你一定在涧底打柴,回来以后煮些清苦的饭菜。
想带着一瓢酒去看你,让你在风雨夜里得到些安慰。
可是秋叶落满空山,什么地方能找到你的行迹?
赏析
留言讨论
发表评论