译文
我一路经过大梁城,旭日初升照着河流关山。
阳光下翻滚的浪涛把龙宫摇撼,狂风扫平了大雁栖息的沙滩。
斜倚着宝剑感叹身世飘泊不定,张帆快行旅途心情暂时舒展。
茫茫一片不知身在什么地方,空旷处有船棹歌声声传到耳旁。
注释
大梁:古地名,即今河南开封。关河:原指函谷关、蒲津关等与黄河,后多泛指山河。
龙窟:龙住的地方,此处指水底。雁沙:大雁栖息的沙地,此处指黄河岸边的沙滩。
空外:天外,空中。棹歌:船工行船时所唱之歌。
赏析
“路出大梁城,关河开晓晴。”开始这两句点明他从大梁走出来,经过一些关山,在一个晴朗的早晨,来烈了黄河边上。接着便写渡黄,河所看到的壮美景象,“日翻龙窟动,风扫雁沙平。”上承“晓晴”,太阳从东方升起,远射天汉,云蒸霞蔚,光采绚丽;阵阵暖人的晨风,把落雁平沙吹拂得那样平整熨贴。上句写天空,大河的上空阳光放出异彩;下句写河滩,晨风阵阵轻柔拂面。“翻”和“扫”两个动词用得准确、传神,两句相对,构成了一个浓淡相生、动静适宜的意境。
“倚剑嗟身事,张帆快旅情。茫茫不知处,空外樟歌声。”触景生情,四句写自己在渡黄河时发出的感慨。谢榛为人正直,又重友情,在旅游京师时以诗交友,曾居“后七子”的盟长。后来由于和李攀龙论诗意见不合,竟借口谢为“布衣”被排斥在“七子”之外,甚至受到人身攻击,这对于谢榛来说,心中肯定是有不平的,一个“嗟”字道出了他被弃置后的悲凉。现在已在渡河,晨风习习,帆张船疾,旅途的快乐使他忘却了一腔不快,心中抑郁为之一扫。诗人站在船头上,广阔的天际,滔滔巨流,四顾茫茫,几乎不觉身在何处,在虚空渺远的地方,还传来一阵阵船夫的号子声和歌声。这是劳动的欢乐,抑为痛苦的呻吟。它能激起诗人共鸣的原因诗中并没有明说,但联系他的性格,以及他的遭遇,其心境有欢乐也有悲哀。有对于黄河壮美景色的赞叹,也有内心郁闷的抒发。
这首诗风格规模杜甫,句法格律,森严井然。尾联拓开,以一片空灵虚幻的景色寄意属情,如同王维“君问穷通理,渔歌入浦深”一样,不言而言之,富有哲理,给人以深广的想象境地。
参考资料:
路出大梁城,关河开晓晴。
大梁:古地名,即今河南开封。关河:原指函谷关、蒲津关等与黄河,后多泛指山河。
日翻龙窟(kū)动,风扫雁沙平。
龙窟:龙住的地方,此处指水底。雁沙:大雁栖息的沙地,此处指黄河岸边的沙滩。
倚剑嗟(jiē)身事,张帆快旅情。
茫茫不知处,空外棹(zhào)歌声。
空外:天外,空中。棹歌:船工行船时所唱之歌。
特色专题
更多相关诗词
更多 >除夕吴子充诸人集旅寓有感
一年忧喜今宵过,两鬓风霜明日新。书剑自怜多病客,江湖同是放歌人。宫中烛映西山雪,笛里梅传上国春。他日听莺怀旧侣,不知谁共醉芳晨。
秋夜灵济宫同薛朱二进士赋
晚来骑马过仙坛,宝笈灵文试一看。月度三花瑶殿静,风吹独鹤玉阶寒。漫闻天籁知秋远,共酌霞觞坐夜阑。会待他年游汗漫,武夷相约访还丹。
榆河晓发
朝晖开众山,遥见居庸关。云出三边外,风生万马间。征尘何日静,古戍几人间。忽忆弃繻者,空惭旅鬓斑。
塞下曲
暝色满西山,将军猎骑还。隔河见烽火,骄虏夜临关。
早发华阳镇
七月五日阻北风,江头白浪高于篷。中秋夜泊华阳镇,琵琶琥珀声瑽瑽。月高鸡啼天不曙,官船吹金起击鼓。不闻江上人语声,惟闻满江动樯橹。北风渐软江水平,高帆一一出前汀。估人利涉争及时,何能熟寝待天明。披衣出舱我看月,波黑天低光明灭。梦中每爱放江船,月落空江鸣鶗鴂。
走笔寄甘健斋转张曲江明府
甘子壁上诗,慨然想见君有奇。甘子避世东墙下,君数顾之何所为。其日示我一长篇,上传山西巡抚忠襄蔡公贤。后有论赞三百言,睢阳之烈千古传。张君传如韩退之,附载中军应都司。凛凛南八好男儿,方伯名与许远齐。更有宁武周将军,阖门战死无孑遗。感公遗书自愤发,愧死贺兰不出师。是时蔡公奉旨已解任,力战十日,城破自经三立祠。劳瘠身轻不得死,时盛乃脱铁甲加公衣。归家手杀子与妻,再拜尸前经树枝。门皂厮养二十余,祠前树下尸累累。我同林子读至是,默然无声泪雨垂。吏部曰公用人侵我吏,台省曰公儒者不可使。国是日非士解体,传中一一详其事。乃知张君不独爱忠臣,能见大计有如此。我翻案上书,明季遗闻多删除。林子拍案大叫绝,何人今能为此说。甘子拱手君莫疑,此亦张君之所为。朝出城西门,甘子送我乘桴行。江风飒飒吹白蘋,石濑回薄溅衣巾。悔于南丰不识君。