shàn善móu谋shēng生zhě者,,dàn但lìng令zhǎng长yòu幼nèi内wài外qín勤xiū修héng恒yè业,,ér而bù不bì必fù富qí其jiā家;;shàn善chǔ处shì事zhě者,,dàn但jiù就shì是fēi非kě可fǒu否shěn审dìng定zhāng章chéng程,,ér而bù不bì必lì利yú于jǐ己。。
注释
谋生:以工作来维持生活。恒业:经常而持久的事业。章程:办理事务的规和程序。
译文
长于维持生计的人,并不是有什么新奇的花招,只是使家中年纪无论大小,事情无分内外,每个人都能就其本分,有恒地将分内的事完成,这样做虽不一定能使家道大富,却能在稳定中成长。长于办理事务的人,不一定有奇特的才能,只是就事情如何才能完成,在可行与不可行处加以判断,订立一个办理的规则和程序,而且,并不一定要对自己有利益才去做。
赏析
留言讨论
发表评论