- 相如从上至长杨猎①。是时天子方好自击熊豕,驰逐埜兽。相如因上疏谏曰:“臣闻物有同类而殊能者,故力称乌获②,捷言庆忌③,勇期贲、育④。臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。今陛下好陵阻险,射猛兽,卒然遇逸材之兽⑤,骇不存之地,犯属车之清尘,舆不及还辕,人不暇施巧,虽有乌获、逢蒙之技不得用⑥,枯木朽株尽为难矣。是胡、越起于毂下,而羌、夷接轸也⑦,岂不殆哉?虽万全而无患,然本非天子之所宜近也。且夫清道而后行,中路而驰,犹时有衔橛之变⑧;况乎涉丰草,骋丘墟,前有利兽之乐,而内无存变之意,其为害也不亦难矣!夫轻万乘之重,不以为安,乐出万有一危之塗以为娱,臣窃为陛下不取。盖明者远见于未萌,而知者避危于无形,祸固多藏于隐微,而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:‘家累千金,坐不垂堂。’此言虽小,可以喻大。臣愿陛下之留意幸察。”
注释
(1)长杨:秦宫殿名,故址在今陕西周至。
(2)乌获:战国时的大力士。
(3)庆忌:秦秋时吴王僚之子。
(4)期:一定。贲、育:战国时的勇士孟贲和夏育。
(5)逸材:才能超群。
(6)逢蒙:古代善于射箭的人。
(7)轸(zhěn):车厢底框。
(8)衔:马嚼子。橛(jué):固定车厢底部与车轴之间的木橛。
译文
司马相如跟随汉武帝到长杨宫打猎。那时天子正喜好亲自射击熊或野猪一类的野兽,常常驱车策马进行追赶,司马相如为此上书规劝说:“臣听说事物有虽然同是一类而功能各不相同的说法,所以同是勇士,谈到力气大要数乌获,谈到敏捷要数庆忌,谈到勇猛则要数孟贲、夏育。以臣下的愚陋之见,私下里觉得人类固然有这种现象,野兽也一样。如今陛下喜好跨越险阻,射猎猛兽,万一突然遇上了凶猛异常的野兽,使它在走投无路的境遇下惊慌起来,猛然前来扑袭皇上的车驾,车辆来不及掉头,身边的武将卫士来不及施展武艺,即使有乌获、逢蒙一样的技艺也派不上用场,再加上枯木朽树都会成为逃避躲闪的障碍。这种情形就好像胡兵越卒突然从车底涌出,羌人夷骑在车后追赶,这难道不是危险的事吗?就算是防护措施周全,万无一失,那些危险的地方也不是天子应该接近的。况且天子外出,即使派人先清理了道路而后行走,在大道上驱驰,尚且有时会发生马咬断嚼子、车子散架的事故;何况涉足在茂密的草丛之中,驰骋在山丘原野之上,眼前有猎杀野兽的乐趣,而心中却没有对发生意外的防备,这样的情况下遭遇危险恐怕是很容易的!放弃天子的尊贵,不顾自己的安全,喜欢在有危险的地方寻欢作乐,我私下以为陛下这样做是不可取的。大凡英明的人都能够在事情尚未萌发之前就有预见,有智慧的人能在危险尚未形成之前便予以避免,灾祸往往隐藏在隐蔽而不易察觉的地方,发生在人们疏忽大意的时候。所以俗话说:‘家中富千金,不坐屋檐下。’此话虽然说的是小事情,却可以用来借喻大的事情。臣希望陛下留意明察这一点。”
赏析
留言讨论
发表评论