bú不shàng尚xián贤 ①,,shǐ使mín民bù不zhēng争;;bú不guì贵nán难dé得zhī之huò货,,shǐ使mín民bù不wéi为dào盗;;bú不xiàn见kě可yù欲,,shǐ使mín民xīn心bú不luàn乱。。shì是yǐ以shèng圣rén人zhī之zhì治::xū虚qí其xīn心,,shí实qí其fù腹,,ruò弱qí其zhì志,,qiáng强qí其gǔ骨;。cháng常shǐ使mín民wú无zhī知wú无yù欲,,shǐ使fú夫zhì智zhě者bù不gǎn敢wéi为yě也。。wéi为wú无wéi为,,zé则wú无bú不zhì治。。
注释
①尚:推崇。
译文
不推崇贤能之才,使人民不争名夺位;不以奇珍异宝为贵重之物,使人民不做偷盗的坏事;不炫耀可贪的事物,使人民不产生邪恶、动乱的念头。因此,有道的人治理天下的方法,是要净化人民的心灵,满足人民的温饱,减损人民争名夺利的心志,强健人民的体魄。要常使人民没有伪诈的心志,没有争名夺利的欲念。使那些智巧之人也不敢肆意妄为。以无为的态度去处理政事,就没有治理不好的。
赏析
留言讨论
发表评论