白话版《隋书》·元谐传
元谐,河南洛阳人,世世代代富贵显赫。
元谐生性豪爽,有气节,有风度。
年少时与隋高祖一起在国子监读书,非常友爱。
后因军功,升任大将军。
等到高祖任北周丞相,召他为近臣。
元谐对高祖说:“你没朋友相帮,就像洪水里的一堵墙,太危险了!请您注意努力啊!”尉迟迥作乱造反,派兵进犯小乡,高祖派元谐打败了他们。
等到高祖受北周禅让,皇上对元谐笑着说:“水里的墙到底怎么样?”于是赏赐酒宴,极尽欢乐。
元谐升任上大将军,封乐安郡公,食邑千户。
奉诏参加修改律令。
当时吐谷浑进犯凉州,皇上下诏任元谐为行军元帅,率行军总管贺娄子干、郭竣、元浩等步兵、骑兵几万反击敌人。
皇上告谕元谐说:“您受朝廷委派,总领雄兵向西挺进,本欲自保边境,保全百姓,并非贪图他人疆土,祸害远方人民。
王者的军队,旨在推行仁义。
吐谷浑贼人若到边界,您应晓以德义,给以教导,谁敢不顺服?”当时贼将定城王钟利房率骑兵三千渡过黄河,连结党项。
元谐率兵出鄯州,赶到青海,切断了他的归路。
吐谷浑率兵抵抗元谐,相遇于丰利山。
贼人骑兵二万,与元谐大战,元谐打败了他们。
贼人驻兵青海,派太子可博汗率骑兵五万掩袭官军,元谐迎头痛击,打败他们,并追击三十多里,斩杀、生擒数以万计,贼人十分惊恐。
元谐于是派人送上书信,晓以利害,吐谷浑名王十七人、公侯十三人,各率所部来降。
皇上十分高兴,下诏书说:“褒奖才士贬抑庸人,有闻于前代。
元谐有见识,很机敏,文韬武略,誉满朝野。
申张国威,开拓疆土,其深谋远虑和高尚气节,真是很符合我的心意。
应该予以礼遇,并赏及后人,现封元谐为柱国,另封一子为县公。”元谐拜受宁州刺史,很有恩威。
但他刚愎自用,好排斥人,不能得到高祖近侍的欢心。
他曾对皇上说:“我一心一意侍奉皇上,不讨他人欢心。”皇上说:“应该始终坚持这么做。”后因公事免职。
当时上柱国王谊有功于国,与元谐一样,都被免职,二人每每互相往来。
胡僧告元谐、王谊谋反,皇上调查此事,并无谋反证据,皇上安慰并放了他。
不久,王谊被杀,元谐渐渐被疏远猜忌。
但因元谐是高祖登基前的朋友,所以每每请他上朝,皇上对他的恩典和礼遇并无亏损。
一次皇上大宴百官,元谐进言说:“陛下恩威远播,我请求让突厥可汗作侯正,让陈叔宝当令史。”皇上说:“我平定陈国,以讨伐罪人,安慰人民,并不是想耀武扬威于天下。
你的奏请,很不符合我的本意。
突厥人不知山川地理,怎能封侯!陈叔宝昏然如醉,怎么能驱使他为国效力?”元谐默默而退。
几年后,有人告元谐和他的从父弟上开府元滂、临泽侯田鸾、上仪同祁绪等人谋反。
皇上下令调查此事。
有关部门上奏说:“元谐谋划让祁绪率党项兵,准备切断巴、蜀道路。
当时广平王杨雄、左仆射高赹二人掌权,元谐想用谗言赶走他们。
他说:‘左执法星动已经四年了,一上奏章,高赹必死无疑。’又说:‘太白犯月,光芒相照,这征候主杀大臣,杨雄必当应征被杀。’元谐曾与元滂一起拜见皇上,元谐私下对元滂说:‘我是主人,殿上的那个人是贼。’让元滂望气,元滂说:‘他的云气好像是蹲狗走鹿,不如我们的云气有福有德。’”皇上大怒,元谐、元滂、元鸾、元绪一并被杀,并没收家财,令其家人为奴。