白话版《晋书》正文·向秀传
向秀字子期,河内怀县人。明慧有远见。年少时为山涛所了解,特别爱好老庄之学。庄周著有内外篇几十篇,历代有才之士虽有观览者,却没有人评论他的旨趣系统,向秀便为他解释义蕴,阐发奇异的旨趣,振作玄学风气,使读《庄子》的人超然心领神会,一时间无不自足。惠帝司马衷之世,郭象又加以注释,于是儒家、墨家的学说被鄙视,道家的学说便昌盛。当初,向秀要作注,嵇康说:“这书哪用再注释呢?莫要妨碍人们作乐罢了。”等到注释完成后,给嵇康看,并说:“是否更胜过没有注解呢?”还与嵇康讨论养生之道,以言辞往返驳难,大抵要诱发嵇康高尚的情致。
嵇康喜欢打铁,向秀当他的助手,彼此很高兴,旁若无人。又同吕安一道在山阳浇灌田园,嵇康被杀后,向秀接受本郡的考核后进入洛阳。文帝司马昭问他:“听说你有隐居箕山的志向,为何在这里?”向秀回答说:“我认为巢父和许由是偏狭之人,不通晓帝尧的用心,哪值得羡慕呢?”司马昭很高兴,向秀便从此供职,作了《思旧赋》。
后来当散骑侍郎,转为黄门侍郎、散骑常侍,在朝不尽职,姑且存身而已。死于官位。他有两个儿子:向纯和向悌。