《春秋左传》·昭公十九年

  • jīngshíyǒujiǔniánchūnsònggōngzhūxiàyuèchénshìzhǐshìjūnmǎimǎozhènqiūgāoshuàishīdōngzàngdàogōng
    chuánshíjiǔniánchūnchǔgōngyǐnchìqiānyīnxiàyīnlìngyǐnxiáchéngjiáshūsūnzhāoyuēchǔzàizhūhóujǐnwánchíshìér
    chǔzhīzàicàiyángfēngrénzhībēnzhīshēngtàijiànwèishǐ使shēwèizhīshīfèiwéishǎoshīchǒngyānzènzhūwángyuējiànshìwángwèizhīpìnqínquànwángzhīzhēngyuèchǔrényíngshìzhìqín
    rénsòngxiàngzhīxiàngníngqǐngshīèryuèsònggōngzhūwéichóngsānyuèzhīnǎijìnguī
    xiàdàogōngnüèyuèchényǐntàizhǐzhīyàotàibēnjìnshūyuēshìjūnjūnziyuējìnxīnshìjūnshěyào
    zhūrénrénrénhuìsònggōnghàitóngméngchóng
    chǔwèizhōushīfèiyánchǔyuējìnzhīěrzhūxiàérchǔlòunéngzhēngruòdàichéngchéngérzhìtàiyāntōngběifāngwángshōunánfāngshìtiānxiàwángshuōcóngzhītàijiànchéng
    lìngyǐnxiápìnqínbàirén
    qiūgāoshuàishībēnzhāngshǐ使sūnshūzhīchūyǒurénshāwèilǎotuōzhāngfǎngyānérzhīshīzhìtóuzhūwàihuòxiànzhūzhànzhànshǐ使shīzhuìérdēngdēngzhěliùshírénzhuìjuéshīzàochéngshàngzhīrénzàogònggōng西ménérchūyuèbǐngshī
    shìsuìzhèngyǎnyóujìndàishēngruòxiōngxiáchǎnzēngwéirénqiěwéishùnzhǐshìsǒnggàojiùdōngjìnrénshǐ使zhèngwènzhīshìtáochǎnqiǎnqǐngguīdàimóuduìchǎndàiérduìyuēzhèngguótiānguǎjūnzhīèrsānchénzháchàiyāohūnjīnyòusàngxiāndàiyǎnyòuruòèrxiōngduìzōngzhǔmóuérzhǎngqīnguǎjūnèrsānlǎoyuētiānshíluànshìzhīyānyànyuēguòluànménmínyǒubīngluànyóudànguòzhīérkuànggǎnzhītiānzhīsuǒluànjīndàijiāngwènguǎjūnshígǎnzhīshuíshízhīzhīpíngqiūzhīhuìjūnxúnjiùméngyuēhuòshīzhíruòguǎjūnzhīèrsānchénshìzhějìndàiérzhuānzhìwèishìjìnzhīxiànguózhīwèiérbàoshǐ使jìnrénshězhī
    chǔrénchéngzhōuláishěnyǐnyuēchǔrénbàimièzhōuláiqǐngzhīwángyuēwèimínjīnzhīérchéngzhōuláitiāonéngbàishìzhěyuēwángshīshějuànmínniánwèizhīyuēwénmínzhějiéyòngnèiérshùwàimínyuèxìngérkòuchóujīngōngshìliàngmínrénhàiláozhuǎnwàngqǐnshífēizhī
    zhèngshuǐlóngdòushíménzhīwàiwěiyuānguórénqǐngwèiyānchǎnyuēdòulónglóngdòuyānrángzhīshìqiúlónglóngqiúnǎizhǐ
    lìngyǐnxiáyánjuéyóuchǔyuēzuìyànsuǒwèishìshìzhěchǔzhīwèishěqiánzhīfèn忿nǎiguījuéyóu

译文

十九年春季,楚国的工尹赤把阴戎迁移到下阴,令尹子瑕在郏地筑城。叔孙昭子说:“楚国的意图不在于诸侯了!楚国仅仅是为了保持自己的完整,以维持它的世代而已。”

楚平王在蔡国的时候,郹阳封人的女儿私奔到他那里,生了太子建。等楚平王即位,派伍奢做太子的师傅,费无极做少师。费无极不受宠信,想要向楚平王诬谄太子以求得宠信,说:“建可以娶妻了。”楚平王为太子在秦国行聘,费无极参加迎娶,劝楚平王自己娶这个女子。正月,楚夫人嬴氏从秦国来到。

鄅国国君的夫人,是宋国向戌的女儿,所以向宁请求出兵。二月,宋公进攻邾国,包围虫地。三月,占取虫地,就把鄅国的俘虏全部放了回去。

夏季,许悼公得了疟疾,五月初五日,喝了太子止送的药就死了。太子逃亡到晋国。《春秋》记载说:“弑其君。”君子说:“尽心竭力以事奉国君,不进药物是可以的。”

邾人、郳人、徐人会见宋元公。五月十二日,在虫地一起结盟。

楚平王发动水军以进攻濮地。费无极对楚平王说:“晋国称霸诸侯的时候,接近中原诸国,而楚国偏僻简陋,所以不能和它争夺,如果扩大城父的城墙,而把太子安置在那里,用来和北方交通,君王收取南方,这是得到天下的好办法。”楚平王很高兴,听从了他的话,所以太子建住在城父。

令尹子瑕到秦国聘问,这是为了拜谢把夫人嫁给楚国。

秋季,齐国的高发领兵进攻莒国,莒共公逃亡到纪鄣。派孙书进攻纪鄣。当初,莒国有个女人,莒子杀了她丈夫,她就成了寡妇。等到年老,寄居在纪鄣,纺线搓绳量了城墙的高度然后收藏起来。等到齐军来到,就把绳扔出城外。有人把绳子献给孙书,孙书派部队在夜里攀绳登城,登上城的有六十个人,绳子断了。军队击鼓呐喊,城上的人也呐喊。莒共公害怕,打开西门逃跑。七月十四日,齐军进入纪鄣。

这一年,郑国的驷偃死了。驷偃在晋国的大夫那里娶妻,生了丝,年幼。他的父辈兄辈立了驷乞做继承人。子产讨厌驷乞的为人,而且认为不合继承法规,不答应,也不制止。驷氏害怕。过了几天,丝把情况告诉了他舅父。冬季,晋国的大夫派人带了财礼来到郑国,询问立驷乞的缘故。驷氏害怕,驷乞想要逃走,子产不让走;请求用龟甲占卜,也不给。大夫们商量如何回答晋国,子产不等他们商量好就回答客人说:“郑国不能得到上天保佑,寡君的几个臣下不幸夭折病死。现在又丧失了我们的先大夫偃。他的儿子年幼,他的几位父兄害怕断绝宗主,和族人商量立了年长的亲子。寡君和他的几位大夫说:‘或者上天确实搅乱了这种继承法,我能知道什么呢?’俗话说,‘不要走过动乱人家的门口’,百姓动武作乱,尚且害怕经过那里,而何况敢知道上天所降的动乱?现在大夫将要询问它的原因,寡君确实不敢知道,还有谁知道?平丘的会盟,君王重温过去的盟约说:‘不要有人失职。’如果寡君的几个臣下,其中有去世的,晋国的大夫却要专断地干涉他们的继承人,这是晋国把我们当作边境的县城了,还成什么国家?”辞谢客人的财礼而回报他的使者,晋国人对这件事不再过问了。

楚国人在州来筑城,沈尹戌说:“楚国人一定失败。过去吴国灭亡州来,子旗请求攻打吴国。君王说:‘我没有安抚好我的百姓。’现在也像当时一样,而又在州来筑城去挑动吴国,能够不失败吗?”侍者说:“君王施舍从不厌倦,让百姓休息五年,可以说安抚他们了。”沈尹戌说:“我听说安抚百姓,在国内节约开支,在国外树立德行,百姓生活安乐,而没有仇敌。现在宫室的规模没有限度,百姓时刻惊恐不安,辛劳疲乏至死还没有人收葬,忘掉了睡觉和吃饭,这不是安抚他们。”

郑国发生大水灾,有龙在时门外边的洧渊争斗,国内的人们请求举行禳灾求福的祭祀。子产不答应,说:“我们争斗,龙不看,龙争斗,我们为什么偏要去看呢?向它们祭祀祈祷,那洧渊本来是龙居住的地方,岂能使它们离开呢?我们对龙没有要求,龙对我们也没有要求。”于是就停止了祭祀。

令尹子瑕为蹶由对楚平王说:“他有什么罪?俗话所说‘在家里发怒,而在大街上给人脸色看’,说的就是楚国了。舍弃以前的怨愤可以了。”楚平王就把蹶由放回了吴国。

留言讨论

发表评论

阅读推荐