《春秋左传》·宣公十年

  • jīngshíniánchūngōnggōngzhìrénguī西tiánxiàyuèbǐngchényǒushízhīhóuyuáncuīshìchūbēnwèigōngyuègōngzhìguǐchénxiàzhēngshūshìjūnpíngguóliùyuèsòngshīténggōngsūnguīzànghuìgōngjìnrénsòngrénwèiréncáorénzhèngqiūtiānwángshǐ使wángláipìngōngsūnguīshuàishīzhūshuǐsūnxíngdōnggōngsūnguīhóushǐ使guózuǒláipìnchǔzhèng
    chuánshíniánchūngōnghóuguī西zhītián
    xiàhuìgōngcuīzhùyǒuchǒnghuìgōnggāoguówèigōngérzhúzhībēnwèishūyuēcuīshìfēizuìqiěgàomíngfánzhūhóuzhīdàiwéigàozhūhóuyuēmǒushìzhīshǒuchénmǒushīshǒuzōngmiàogǎngàosuǒyǒuzhīshǐ使zhěgàoránfǒu
    gōngbēnsāng
    chénlínggōngkǒngníngxíngyǐnjiǔxiàshìgōngwèixíngyuēzhēngshūduìyuējūnzhēngshūbìngzhīgōngchūjiùshèérshāzhīèrbēnchǔ
    téngrénshìjìnérshìsòngliùyuèsòngshīténg
    zhèngchǔpíngzhūhóuzhīshīzhèngchéngérhái
    qiūliúkānggōngláibàopìn
    shīzhū
    wénchūpìn
    dōngjiāzhū
    guóláibàopìn
    chǔzhèngjìnshìhuìjiùzhèngzhúchǔshīyǐngběizhūhóuzhīshīshùzhèngzhèngjiāzhèngréntǎoyōugōngzhīluànzhuójiāzhīguānérzhúgǎizàngyōugōngshìzhīyuēlíng

译文

十年春季,鲁宣公到了齐国。齐惠公因为我国顺服的缘故,把济水以西的土田归还给我国。

夏季,齐惠公去世。崔杼受到齐惠公的宠信,高、国两族惧怕他威逼,惠公死后就赶走了崔杼,崔杼逃亡到卫国。《春秋》记载说“崔氏”,是说这不是他的罪过,而且把这件事通告诸侯时,也称族而不称名。凡是诸侯的大夫离开本国,通告诸侯说:“某氏的守臣某,不能守宗庙了,谨此通告。”凡是有友好往来的国家就发给通告,不是,就不发通告。

宣公奔赴齐国参加丧礼。

陈灵公和孔宁、仪行父在夏征舒家喝酒。灵公对仪行父说:“征舒长得像你。”仪行父回答说:“也像君王。”夏征舒对此感到愤恨。灵公出去,夏征舒从马房里用箭射死灵公。孔宁、仪行父逃亡到楚国。

滕国人依靠晋国而不事奉宋国,六月,宋国的军队进攻滕国。

郑国和楚国讲和,诸侯的军队进攻郑国,讲和以后回国。

秋季,刘康公前来回聘。

鲁国出兵进攻邾国,占领了绎地。

季文子第一次到齐国聘问。

冬季,子家到了齐国,这是为了向齐国解释鲁国进攻了邾国的缘故。

国武子前来回聘。

楚庄王进攻郑国。晋国的士会去救郑国,在颍水北面赶走了楚军。诸侯的军队在郑国留守。郑国的子家死。郑国人为了讨伐杀害幽公的那次动乱,打开了子家的棺材,并赶走了他的族人。改葬幽公,把他的谥号改为“灵”。

留言讨论

发表评论

阅读推荐