《春秋左传》·宣公十二年

  • jīngshíyǒuèrniánchūnzàngchénlínggōngchǔwéizhèngxiàliùyuèmǎojìnxúnlínshuàishīchǔzhànjìnshībàiqiūyuèdōngshíyǒuèryuèyínchǔmièxiāojìnrénsòngrénwèiréncáoréntóngméngqīngqiūsòngshīchénwèirénjiùchén
    chuánshíèrniánchūnchǔwéizhèngxúnyǒuzhèngrénxíngchénglíngōngqiěxiàngchūchēguórénlínshǒuzhějiēchǔtuì退shīzhèngrénxiūchéngjìnwéizhīsānyuèzhīhuángménzhìkuízhèngròutǎnqiānyángyuētiānnéngshìjūnshǐ使jūnhuái怀zhīzuìgǎnwéimìngshìtīngzhūjiāngnánshíhǎibīnwéimìngjiǎnzhūhóushǐ使chénqièzhīwéimìngruòhuìqiánhǎojiǎoxuānhuánmǐnshèshǐ使gǎishìjūnjiǔxiànjūnzhīhuìzhīyuànzhīfēisuǒgǎnwànggǎnxīnjūnshízhīzuǒyòuyuēguóshèwángyuējūnnéngxiàrénnéngxìnyòngmínyōngtuì退sānshíérzhīpíngpānméngliángchūzhì
    xiàliùyuèjìnshījiùzhèngxúnlínjiāngzhōngjūnxiānzuǒzhīshìhuìjiāngshàngjūnzuǒzhīzhàoshuòjiāngxiàjūnluánshūzuǒzhīzhàokuòzhàoyīngwèizhōngjūndàigǒngshuòhánchuān穿wèishàngjūndàixúnshǒuzhàotóngwèixiàjūndàihánjuéwèiwénzhèngchǔpínghuánháiyuēzhèngérjiǎomínyānyòngzhīchǔguīérdònghòusuíyuēshànhuìwényòngshīguānxìnérdòngxíngzhèngshìdiǎnwèishìzhēngchǔjūntǎozhèngèrérāibēipànérzhīérshězhīxíngchéngpànxíngróuèrzhěsuìchénjīnzhèngmínláojūnyuànzhèngyǒujīngjīngshīérshāngnónggōngjiǎbàiérchéngshìjiānwěiáowèizǎichǔguózhīlìngdiǎnjūnxíngyòuyuánzuǒzhuīqiánmáozhōngquánhòujìngbǎiguānxiàngérdòngjūnzhèngjièérbèinéngyòngdiǎnjūnzhīnèixuǎnqīnwàixìngxuǎnjiùshīshǎngshīláolǎoyǒujiāhuìyǒushīshějūnzixiǎorényǒuzhāngguìyǒuchángzūnjiànyǒuděngwēixíngxíngzhèngchéngshìshídiǎncóngshùnruòzhīzhījiànérjìnzhīnànértuì退jūnzhīshànzhèngjiānruògōngmèizhīshànjīngzhěngjūnérjīngyóuyǒuruòérmèizhěchǔzhònghuǐyǒuyányuēluànwángjiānruòzhuóyuēshuòwángshīzūnyǎngshíhuìmèiyuējìngwéilièruòmèilièsuǒzhìyuējìnsuǒshīchénjīnshīzhūhóuwèiyǒuércóngwèiyóushīqiěchéngshīchūwénqiángértuì退fēimìngwèijūnshīérfēiwéiqúnnéngwèizhōngjūnzuǒ
    zhīzhuāngyuēshīdàizāizhōuyǒuzhīzàishīsānzhīlínsānyuēshīchūfǒuzāngxiōngzhíshìshùnchéngwéizāngwèifǒuzhòngsànwèiruòchuānyōngwèiyǒuyuēfǒuzāngqiějiéyíngérjiéyāoqiězhěngsuǒxiōngxíngwèizhīlínyǒushuàiércónglínshúshènyānzhīwèiguǒbàizhìshīzhīsuīmiǎnérguīyǒujiùhánxiànwèihuányuēzhìpiānshīxiànzuìwèiyuánshīshīyòngmìngshuízhīzuìshīshǔwángshīwèizuìzhòngjìnshìzhījiéèyǒusuǒfēnzhuānzuìliùréntóngzhīyóushīsuì
    chǔběishīyánshěnyǐnjiāngzhōngjūnzhòngjiāngzuǒfǎnjiāngyòujiāngyǐnérguīwénjìnshīwángháiréncānzhànlìngyǐnsūnshūáoyuēsuìchénjīnzhèngshìzhànérjiécānzhīròushícānyuēruòshìzhījiésūnshūwèimóujiécānzhīròujiāngzàijìnjūnshílìngyǐnnányuánfǎnpèicānyánwángyuējìnzhīcóngzhèngzhěxīnwèinéngxínglìngzuǒxiāngāngrénwèikěnyòngmìngsānshuàizhězhuānxínghuòtīngérshàngzhòngshuíshìcóngxíngjìnshībàiqiějūnértáochénruòshèwángbìngzhīgàolìngyǐngǎichéngyuánérběizhīguǎndàizhī
    jìnshīzàiáohàozhījiānzhènghuángshǐ使jìnshīyuēzhèngzhīcóngchǔshèzhīwèiyǒuèrxīnchǔshīzhòushèngérjiāoshīlǎoérshèbèizhīzhèngshīwèichéngchǔshībàizhìyuēbàichǔzhèngzàizhīluányuēchǔyōngláijūntǎoguórénérxùnzhīmínshēngzhīhuòzhìzhījièzhīdàizàijūntǎojūnshíérshēnjǐngzhīshèngzhībǎozhòuzhībǎiérhòuxùnruòáofénmàolánshānlínzhēnzhīyuēmínshēngzàiqínqínkuìwèijiāoxiāndàifànyǒuyányuēshīzhíwéizhuàngwèilǎoérjiǎoyuànchǔchǔzhíwèilǎojūnzhīróngfēnwéièrguǎng广guǎng广yǒupiānzhīliǎngyòuguǎng广chūjiàshǔzhōngzuǒshòuzhīzhìhūnnèiguāndāngdàiwèibèiliángzhèngzhīliángshīshūchǔzhīchóngshīshūméngliángzàichǔchǔzhèngqīnláiquànzhànláisuìwǎngzhèngcóngzhàokuòzhàotóngyuēshīláiwéishìqiúshǔyòucóngzhìzhīyuēyuánpíngjiùzhīzhàozhuāngyuēluánshànzāishíyánchángjìnguó
    chǔshǎozǎijìnshīyuēguǎjūnshǎozāomǐnxiōngnéngwénwénèrxiānjūnzhīchūxíngjiāngzhèngshìxùndìnggǎnqiúzuìjìnèrsānyānjiǔsuíduìyuēpíngwángmìngxiānjūnwénhóuyuēzhèngjiázhōushìfèiwángmìngjīnzhèngguǎjūnshǐ使qúnchénwènzhūzhènggǎnhòuréngǎnbàijūnmìngzhīzhìwéichǎnshǐ使zhàokuòcóngérgèngzhīyuēxíngrénshīguǎjūnshǐ使qúnchénqiānguózhīzhèngyuēqúnchénsuǒtáomìng
    chǔyòushǐ使qiúchéngjìnjìnrénzhīméngyǒuchǔshèshūwèiyòuzhìjìnshīyuēwénzhìshīzhějīnglěiérháiyuēwénzhìshīzhězuǒshèzōudàizhípèixiàliǎngdiàoyāngérháishèshūyuēwénzhìshīzhěyòulěizhéguózhíérháijiēxíngsuǒwénérjìnrénzhúzhīzuǒyòujiǎozhīzuǒshèéryòushèrénjiǎonéngjìnshǐérxìngqiánshèguījìnbàoguǐdānghòushǐ使shèshūfèngxiànyānyuēsuìzhīfēishíxiànqínzhīwèizhìgǎnshànzhūcóngzhěbàoguǐzhǐzhīyuēzuǒshànshèyòuyǒujūnzimiǎn
    jìnwèiqiúgōngwèiérbàijìnshīqǐngzhìshīqǐngshǐ使zhīsuìwǎngqǐngzhànérháichǔpāndǎngzhúzhīyíngjiànliùshèxiànyuēyǒujūnshìshòurénnǎigěixiāngǎnxiàncóngzhěshūdǎngmìngzhīzhàozhānqiúqīngwèiqiěshīchǔzhīzhìshīzhěqǐngtiǎozhànqǐngzhàoméngzhīwèijiēmìngérwǎngxiànyuēèrhànwǎngbèibàizhìyuēzhèngrénquànzhàngǎncóngchǔrénqiúchéngnénghǎoshīchéngmìngduōbèiwèishìyuēbèizhīshànruòèrchǔchǔrénchéngsàngshībèizhīchǔzhīèchúbèiérméngsǔnhǎoruòèláiyǒubèibàiqiěsuīzhūhóuxiāngjiànjūnwèichèjǐngzhì
    shìshǐ使gǒngshuòhánchuān穿shuàiáoqiánshàngjūnbàizhàoyīngshǐ使xiānzhōubàiérxiān
    pāndǎngzhúwèizhàozhānzhìchǔjūnjūnménzhīwàishǐ使zhīchǔwèichéngguǎng广sānshíchéngfēnwéizuǒyòuyòuguǎng广míngérjiàzhōngérshuōzuǒshòuzhīérshuōyǎnyòuguǎng广yǎngyóuwèiyòupéngmíngzuǒguǎng广dàngwèiyòumǎowángchéngzuǒguǎng广zhúzhàozhānzhàozhānchēérzǒulíndàngzhījiǎchángjìnrénèrzhīchǔshīshǐ使túnchēzhīpāndǎngwàngchénshǐ使pìnérgàoyuējìnshīzhìchǔrénwángzhījìnjūnsuìchūchénsūnshūyuējìnzhīníngbáorénrénbáoshīyúnyuánróngshíchéngxiānxíngxiānrénjūnzhìyuēxiānrényǒuduórénzhīxīnbáozhīsuìjìnshīchēchíbēnchéngjìnjūnhuánzhīsuǒwèijūnzhōngyuēxiānzhěyǒushǎngzhōngjūnxiàjūnzhēngzhōuzhōuzhōngzhīzhǐ
    jìnshīyòushàngjūnwèidònggōngyǐnjiāngyòuzhúxiàjūnchǔshǐ使tángjiǎocàijiūgàotánghuìhóuyuēértānzhīzuìránchǔjūnzhīxiūgǎnjièjūnlíngchǔshīshǐ使pāndǎngyóuquēshíchéngcóngtánghóuwéizuǒcóngshàngjūnyuēdàizhūsuíyuēchǔshīfāngzhuàngruòcuìshījìnshōuérzhīfēnbàngshēngmíndiàn殿értuì退bài
    wángjiànyòuguǎng广jiāngcóngzhīchéngdàngshīzhīyuējūnshǐzhōngshìchǔzhīchéngguǎng广xiānzuǒ
    jìnrénhuòguǎng广duìnéngjìnchǔrénzhītuōjiōngshǎojìnháiyòuzhīpèitóuhéngnǎichūyuēguózhīshǔbēn
    zhàozhānliángèrxiōngshūfǎnnéngchēérzǒulínféngdàièrchéngwèièryuēzhàosǒuzàihòuzhīshǐ使xiàzhǐyuēshīshìshòuzhàozhānsuímiǎnmíngbiǎoshīzhījiēchónghuòzàixià
    chǔxióngqiúzhīluòzhīzhuāngfǎnzhīchúxiàjūnzhīshìduōcóngzhīměishèchōushǐzōuzhūchúzhīfángchúyuēfēizhīqiúérzhīàidǒngzhīshèngzhīyuēréngǒushèshèliányǐnxiānglǎohuòzhīsuìzàishīshègōngchénqiúzhīèrzhěhái
    hūnchǔshījūnjìnzhīshīnéngjūnxiāozhōngyǒushēng
    bǐngchénchǔzhòngzhìsuìhéngyōngpāndǎngyuējūnzhùjūnérshōujìnshīwéijīngguānchénwénshìsūnwànggōngchǔyuēfēiěrsuǒzhīwénzhǐwéiwángshāngzuòsòngyuēzàigānzàigāogōngshǐqiúshíxiàyǔnwángbǎozhīyòuzuòzhāngyuēdìngěrgōngsānyuēshíqiúdìngliùyuēsuíwànbāngfēngniánjīnbàobīngbǎodìnggōngānmínzhòngfēngcáizhěshǐ使sūnwàngzhāngjīnshǐ使èrguóbàobàoguānbīngwēizhūhóubīngbàoérānnéngbǎoyóuyǒujìnzàiyāndìnggōngsuǒwéimínyóuduōmínānyānérqiángzhēngzhūhóuzhòngrénzhīérānrénzhīluànwéiróngfēngcáiyǒuyānshìsūnwèixiānjūngōnggàochéngshìérfēigōngzhěmíngwángjìngjīngérfēngzhīwéishìyǒujīngguānchéngyínjīnzuìsuǒérmínjiējìnzhōngjūnmìngyòuwéijīngguānzuòxiānjūngōnggàochéngshìérhái
    shìzhèngshízhìshíchǔshījiāngfēnzhèngérgōngchénxīnwèizhèngshāshūjūnziyuēshǐsuǒwèiluànzhěwèishìlèishīyuēluànyuánshìguīguīluànzhě
    zhèngnánchǔ
    qiūjìnshīguīhuánqǐngjìnhóuzhīshìzhēnjiànyuēchéngzhījìnshīsānwéngōngyóuyǒuyōuzuǒyòuyuēyǒuéryōuyǒuyōuérgōngyuēchényóuzàiyōuwèixiēkùnshòuyóudòukuàngguóxiāngchǔshāgōngérhòuzhīyuēshìjìnzàiérchǔzàibàichǔshìzàishìjìngjīntiānhuòzhějǐngjìnéryòushālínzhòngchǔshèngnǎijiǔjìnglínzhīshìjūnjìnjìnzhōngtuì退guòshèzhīwèiruòzhīshāzhībàiyuèzhīshíyānsǔnmíngjìnhóushǐ使wèi
    dōngchǔxiāosònghuájiāocàirénjiùxiāoxiāorénqiúxióngxiāngliáogōngbǐngwángyuēshātuì退xiāorénshāzhīwángsuìwéixiāoxiāokuìshēngōngchényuēshīrénduōhánwángxúnsānjūnérmiǎnzhīsānjūnzhīshìjiēxiékuàngsuìxiāoháishèmǎoyánhàoshēnshūzhǎnshūzhǎnyuēyǒumàiyuēyǒushānqióngyuēnàiyuēyuānjǐngérzhěngzhīruòwèimáodiéjǐngmíngxiāokuìshēnshūshìjǐngmáodiécúnyānhàoérchūzhī
    jìnyuánsònghuájiāowèikǒngcáoréntóngméngqīngqiūyuēbìngtǎoèrshìqīngshūshíyánsòngwèiméngchénwèirénjiùzhīkǒngyuēxiānjūnyǒuyuēyányānruòguótǎozhī

译文

十二年春季,楚庄王包围郑国十七天。郑国人占卜以求和,不吉利;为在太庙号哭和出车于街巷去占卜,吉利。城里的人们在太庙大哭,守城的将士在城上大哭。楚庄王退兵。郑国人修筑城墙,楚国又进军,再次包围郑国,经三个月,攻克了郑国。楚军从皇门进入,到达京城的大路上。郑襄公脱去衣服,牵着羊迎接楚庄王,说:“我不能承奉天意,不能事奉君王,使君王带着怒气来到敝邑,这是我的罪过,岂敢不唯命是听?要把我俘虏到江南,放到海边,也听君王吩咐;要灭亡郑国,把郑地赐给诸侯,让郑国人作为奴隶,也听君王吩咐。如果承君王顾念从前的友好,向周厉王、宣王、郑桓公、武公求福,而不灭绝我国,让我国重新事奉君王,等同于楚国的诸县,这是君王的恩惠,我的心愿,但又不是我所敢于指望的了。谨坦露心里的话,请君王考虑。”左右随从说:“不能允许他,得到了国家没有赦免的。”楚庄王说:“他的国君能够屈居他人之下,必然能够取信和使用他的百姓,恐怕还是很有希望的吧!”楚军退兵三十里而允许郑国讲和。潘尪入郑国结盟,子良到楚国作为人质。

夏季,六月,晋国的军队去救郑国。荀林父率领中军,先縠为辅佐;士会率领上军,郤作辅佐;赵朔率领下军,栾书作为辅佐。赵括、赵婴齐担任中军大夫,巩朔、韩穿担任上军大夫,荀首、赵同担任下军大夫。韩厥担任司马。到达黄河,听到郑国已经和楚国讲和,荀林父想要回去,说:“没有赶到郑国,又劳动百姓,出兵有什么用?等楚军回去以后我军再出兵进攻郑国,还不算晚。”士会说:“好。会听说用兵之道,观察敌人的间隙而后行动,德行、刑罚、政令、事务、典则、礼仪合乎常道,就是不可抵挡的,不能进攻这样的国家。楚国的军队讨伐郑国,讨厌郑国有二心,又可怜郑国的卑下,郑国背叛就讨伐他,郑国顺服就赦免他,德行、刑罚都完成了。讨伐背叛,这是刑罚;安抚顺服,这是德行,这二者树立起来了。往年进入陈国,如今进入郑国,百姓并不感到疲劳,国君没有受到怨恨,政令就合于常道了,楚军摆成荆尸之阵而后发兵,井井有条,商贩、农民、工匠、店主都不废时失业,步兵车兵关系和睦,事务就互不相犯了。蒍敖做令尹,选择实行楚国好的法典,军队出动,右军跟随主将的车辕,左军打草作为歇息的准备,前军以旄旌开路以防意外,中军斟酌谋划,后军以精兵押阵。各级军官根据象征自己的旌旗的指示而采取行动,军事政务不必等待命令而完备,这就是能够运用典则了。他们国君选拔人材,同姓中选择亲近的支系,异姓中选择世代旧臣,提拔不遗漏有德行的人,赏赐不遣漏有功劳的人。对老人有优待,对旅客有赐予。君子和小人,各有规定的服饰。对尊贵的有一定的礼节示以尊重,对低贱的有一定的等级示以威严。这就是礼节没有不顺的了。德行树立,刑罚施行,政事成就,事务合时,典则执行,礼节顺当,怎么能抵挡楚国?看到可能就前进,遇到困难就后退,这是治军的好办法。兼并衰弱进攻昏暗,这是用兵的好规则。您姑且整顿军队、筹划武备吧!还有弱小而昏暗的国家,为什么一定要进攻楚军?仲虺说:‘占取动乱之国,欺侮可以灭亡之国。’说的就是兼并衰弱。《诗经·周倾·酌》篇说:‘天子的军队多么神气,率领他们把昏昧的国家占取。’说的就是进攻昏昧。《武》篇说:‘武王的功业无比伟大强盛。’安抚衰弱进攻昏暗,以致力于功业所在,这就可以了。”先縠说:“不行。晋国所以能称霸诸侯,是由于军队勇敢、臣下得力。现在失去了诸侯,不能说是得力;有了敌人不去追逐,不能说是勇敢。由于我们而丢掉霸主的地位,不如去死。而且晋国整顿军队不出动,听到敌人强大就退却,这不是大丈夫。任命为军队的统帅,而做出了不是大丈夫所做的事,这只有你们能办到,我是不会干的。”说完,就带领中军副帅所属军队渡过黄河。

荀首说:“先縠这些军队危险了。《周易》上有这样的卦象,从《师》卦变成《临》卦,爻辞说:‘出兵用法令治理,法令不严明,结果必凶。’执行顺当而成功就是‘臧’,反其道就是‘否’。大众离散是柔弱,流水壅塞就成为沼泽。有法制指挥三军如同指挥自己一样,所以叫做律。执行不顺当,法制治理就穷尽而无用。从充满到穷尽,阻塞而且不整齐,就是凶险的征兆了。不能流动叫做‘临’,有统帅而不服从,还有比这更严重的‘临’吗?说的就是先縠的这个行为了。果真和敌人相遇,一定失败,彘子将会是主要罪魁,即使免于战死而回国,一定有大的灾祸。”韩厥对荀林父说:“彘子率领一部分军队失陷,您的罪过大了。您作为最高统帅,军队不听命令,这是谁的罪过?失去属国,丢掉军队,构成的罪过已经太重,不如干脆进军。作战如果不能得胜,失败的罪过可以共分担,与其一个人承担罪责,六个人共同承担,不还好一点吗?”于是晋国的军队就渡过了黄河。

楚庄王率军北上,军队驻扎在郔地。沈尹率领中军,子重率领左军,子反率领右军,准备在黄河饮马以后就回国。听到晋国军队已经渡过黄河,楚庄王想要回去,宠臣伍参想打仗,令尹孙叔敖不想干,说:“往年进入陈国,今年进入郑国,不是没有战争。打起来以后不能得胜,吃了伍参的肉难道就够了吗?”伍参说:“如果作战得胜,孙叔就是没有谋略。不能得胜,参的肉将会在晋军那里,哪里还能吃得上呢?”令尹回车向南,倒转旌旗。伍参对楚庄王说:“晋国参政的是新人,不能行使命令。他的副手先縠刚愎不仁,不肯听从命令。他们的三个统帅,想要专权行事而不能办到。想要听从命令而没有上级,大军听从谁的命令?这一次,晋军一定失败。而且国君逃避臣下,国君怎能蒙受这耻辱?”楚庄王听了不高兴,告诉令尹把战车改而向北,楚军驻扎在管地等待晋军。

晋国军队驻在敖、鄗两山之间。郑国的皇戌出使到晋军中,说:“郑国跟从楚国,是为了保存国家的缘故,对晋国并没有二心。楚军屡次得胜而骄傲,他们在外面已经很久了,又不设防御。您攻击他们,郑国的军队作为后继,楚军一定失败。”先縠说:“打败楚军,降服郑国,就在此一举了,一定要答应皇戌的请求。”栾书说:“楚国自从战胜庸国以来,楚国的国君没有一天不用不列的方式治理国内的人们:教训百姓生计的不容易、祸患不知哪天就会到来、戒备警惕不能放松。在军队里,没有一天不用这样的方式管理军官士兵,告诫军队:胜利的不能永远保有、纣得到一百次胜利而终究没有好结果。用若敖、蚡冒乘柴车、穿破衣开辟山林的事迹来教训他们。告诫说:‘百姓的生计在于勤劳,勤劳就不会匮乏。’这就不能说他们骄傲。先大夫子犯说过:‘出兵作战,理直就气壮,理亏就气衰。’我们所做的事情不合于道德,又和楚国结怨,我们理曲,楚国理直,这就不能说他们气衰。他们国君的战车分为左右二广,每广有战车一卒三十辆,每卒又分左右两偏。右广先套车,计算时间等到中午,左广就接替它,一直到晚上。左右近臣按次序值夜,以防备发生意外,这就不能说没有防备。子良,是郑国的杰出人物;师叔,是楚国地位崇高的人物。师叔进入郑国结盟,子良作为人质住在楚国,楚国和郑国是亲近的。他们来劝我们作战,我们战胜就来归服,不胜就去依靠楚国,这是用我们作为占卜!郑国的话不能听从。”赵括、赵同说:“领兵而来,就是为了寻找敌人。战胜敌人,得到属国,又等待什么?一定要听从彘子的话。”荀首说:“赵同、赵括的主意,是一条自取祸乱之道。”赵庄子说:“栾伯好啊!实践他的话,一定能使晋国长久。”

楚国的少宰到晋军中去,说:“寡君年轻时就遭到忧患,不善于辞令。听到两位先君来往在这条道路上,就是打算教导和安定郑国,岂敢得罪晋国?您几位不要呆得太久了!”士会回答说:“以前周平王命令我们的先君晋文侯说:‘和郑国共同辅佐周王室,不要废弃天子的命令。’现在郑国不遵循天子的命令,寡君派遣下臣们质问郑国,岂敢劳动楚国官吏来迎送?恭敬地拜谢君王的命令。”先穀认为这是奉承楚国,派遣赵括跟上去更正说:“我们的临时代表的说法不恰当。寡君使臣下们把楚国从郑国迁出去,说:‘不要躲避敌人!’臣下们没有地方可以逃避命令。”

楚庄王又派使者向晋国求和,晋国人答应了,已约定了结盟的日期。楚国的许伯替乐伯驾御战车,摄叔作为车右,向晋军单车挑战。许伯说:“我听说单车挑战,驾车人疾驰而使旌旗斜倒,迫近敌营,然后回来。”乐伯说:“我听说单车挑战,车左用利箭射敌,代替御者执掌马缰,驾车人下车,整齐马匹,整理好马脖子上的皮带,然后回来。”摄叔说:“我听说单车挑战,车右进入敌营,杀死敌人割取左耳、抓住俘虏,然后回来。”这三个人都按照自己所听到的完成了任务,而后回来。晋国人追赶他们,左右两面夹攻。乐伯左边射马,右边射人,使晋军左右翼不能前进。箭只剩下一枝。有麋鹿出现在前面,乐伯射麋鹿正中背部。晋国的鲍癸正在后面,乐伯让摄叔拿着麋鹿献给他,说:“由于今年还不到时令,应当奉献的禽兽没有来,谨把它奉献给您的随从作为膳食。”鲍癸阻止部下,不再追赶,说:“他们的车左善于射箭,车右善于辞令,都是君子啊。”因此许伯等三人都免于被俘。

晋国的魏锜请求做公族大夫,没有达到目的,因而发怒,想要使晋军失败。请求单车挑战,没有得到允许。请求出使,允许了。于是就去到楚军中,请战以后而回国。楚国的潘党追赶他,到达荧泽,魏锜看到六只麋鹿,就射死一只,回车献给潘党,说:“您有军事在身,打猎的人恐怕不能供给新鲜的野兽吧?谨以此奉献给您的随从人员。”潘党下令不再追赶魏锜。赵旃请求做卿没有达到目的,而且对于失掉楚国单车挑战的人很生气,就请求挑战,没有得到允许。请求召请楚国人前来结盟,允许了。赵旃和魏锜都接受命令而前去。郤克说:“这两个心怀不满的人去了,不加防备,必然失败。”先縠说:“郑国人劝我们作战,不敢听从;楚国人求和,又不能实行友好。带兵没有固定的策略,多加防备做什么?”士会说:“防备他们为好。如果这两位激怒了楚国,楚国人乘机掩袭,马上可以丧失军队。不如防备他们,楚国人没有恶意,撤除戒备而结盟,哪里会损害友好?如果带着恶意而来,有了防备,不会失败。而且即使是诸侯相见,军队的守备也不加撤除,这就是警惕。”先縠不同意。

士会派遣巩朔、韩穿率领七队伏兵埋伏在敖山之前,所以上军不败。赵婴齐派遣他的部下先在黄河准备了船只,所以战败以后就渡过河去了。

潘党已经赶走了魏锜,赵旃在夜里达到楚军驻地,铺开席子坐在军门的外面,派遣他的部下先进军门。楚庄王的战车一广三十辆,共分为左右两广。右广在早晨鸡叫的时候套车,太阳到了中天才卸车;左广就接替右广,太阳落山才卸车。许偃驾御右广的指挥车,养由基作为车右;彭名驾御左广的指挥车,屈荡作为车右。六月十四日,楚庄王乘坐左广的指挥车,以追赶赵旃。赵旃丢掉车子跑进树林里,屈荡和他搏斗,获得了他的铠甲和下衣。晋国人害怕这两个人激怒楚军,让驻守的兵车前来接他们。潘党远望飞起来的尘土,派战车奔驰报告说:“晋国的军队来了。”楚国人也害怕楚庄王陷入晋军中,就出兵迎战。孙叔敖说:“前进!宁可我们迫近敌人,不要让敌人迫近我们。《诗》说:‘大兵车十辆,冲在前面开道’,这是要抢在敌人的前面。《军志》说:‘抢在敌人前面,可以夺去敌人的斗志。’这是要主动迫近敌人。”于是就很快地进军,战车奔驰、士卒奔跑,围攻晋军。荀林父不知所措,在军中击鼓宣布说:“先过河的有赏。”中军、下军互相争夺船只,争先恐后,先上船的人用刀砍断后来者攀着船舷的手指,船中砍断的指头多得可以用手捧起来。

晋军向右转移,上军没有动。工尹齐率领右方阵的士兵,以追逐晋国的下军。楚庄王派唐狡和蔡鸠居报告唐惠侯说:“我无德而贪功,而又遭遇强大的敌人,这是我的罪过。楚国如果不能得胜,这也是君王的羞耻。谨借重君王的福佑,以帮助楚军成功。”派遣潘党率领后备的战车四十辆,跟随唐侯作为左方阵,以迎战晋国的上军。驹伯说:“抵御他们吗?”士会说:“楚军的士气正旺盛,如果楚军集中兵力对付我们的上军,我们的军队必然被消灭,不如收兵离开。分担战败的指责,保全士兵的生命,不也是可以的吗?”就亲自作为上军的后殿而退兵,因此没有被打败。

楚庄王见到右广,准备乘坐。屈荡阻止说:“君王乘坐左广开始作战,也一定要乘坐它结束战争。”从此楚国的乘广改以左广为先。

晋国人有战车陷在坑里不能前进,楚国人教他们抽出车前横木,没走多远,马盘旋不能前进,楚国人又教他们拔掉大旗,扔掉车辕头上的横木,这样才逃了出去。晋军转过头来说:“我们可不像大国的人有多次逃跑的经验。”

赵旃用他的好马两匹帮助他的哥哥和叔父逃跑,而用其他的马驾车回来。碰上敌人不能逃脱,就丢弃车子跑到树林里。逢大夫和他两个儿子坐在车上,对他两个儿子说:“不要回头去望。”儿子回头去望说:“赵老头在后边。”逢大夫发怒,让他们下车,指着树木说:“在这里收你们的尸首。”逢大夫就把缰绳交给了赵旃,赵旃登上战车得以逃脱。第二天,按照标志前去收尸,在树下得到了两个叠压的尸首。

楚国的熊负羁囚禁了知罃,荀首率领他的部属回来战斗,魏锜驾御战车,下军的士兵大多跟着回来。荀首每次发射,抽箭,如果是利箭,就放在魏锜的箭袋里。魏锜发怒说:“不去寻找儿子,反而爱惜蒲柳,董泽的蒲柳,难道可以用得完吗?”荀首说:“不得到别人的儿子,我的儿子难道可以得到吗?利箭我是不能随便射出去的。”荀首射中了连尹襄老,得到他的尸首,就用战车装上;射中公子谷臣,把他囚禁起来。荀首带了这两个人回去。

到黄昏时,楚军驻扎在邲地,晋国剩余的士兵已经溃不成军,夜里渡河,喧吵了一整夜。

六月十五日,楚军的辎重到达邲地,军队就驻扎在衡雍。潘党说:“君王何不建筑起军营显示武功,收集晋国人的尸首建立一个大坟堆?下臣听说战胜了敌人一定要有纪念物给子孙看,表示不忘记武功。”楚庄王说:这不是你所知道的。说到文字,止戈二字合起来是个武字。武王战胜商朝,作《周颂》说:“收拾干戈,包藏弓箭。我追求那美德,陈于这《夏》乐之中,成就王业而保有天下。”又作《武》篇,它的最后一章说:“得以巩固你的功业。”《周颂》的第三章说:“布陈先王的美德而加以发扬,我前去征讨只是为了求得安定。”它的第六章说:“安定万邦,常有丰年。”武功,是用来禁止强暴、消灭战争、保持强大、巩固功业、安定百姓、调和大众、丰富财物的,所以要让子孙不要忘记他的大功。现在我让两国士兵暴露尸骨,这是强暴了;显耀武力以使诸侯畏惧,战争不能消灭了;强暴而不消灭战争,哪里能够保持强大?还有晋国存在,如何能够巩固功业?所违背百姓的愿望还很多,百姓如何能够安定?没有德行而勉强和诸侯相争,用什么调和大众?乘别人之危作为自己的利益,趁人之乱作为自己的安定,如何能丰富财物?武功具有七种美德,我对晋国用兵却没有一项美德,用什么来昭示子孙后代?还是为楚国的先君修建宗庙,把成功的事祭告先君罢了。用武不是我追求的功业。古代圣明的君王征伐对上不恭敬的国家,抓住它的罪魁祸首杀掉埋葬,作为一次大杀戮,这样才有了京观以惩戒罪恶。现在并不能明确指出晋国的罪恶在哪里,士卒都尽忠为执行国君的命令而死,又难道能建造京观来惩戒吗?楚庄王说完,就在黄河边上祭祀了河神,修建了先君的神庙,报告战争胜利,然后回国。

这次战役,是郑国的石制把楚国军队引进来的,企图分割郑国,并且立公子鱼臣为国君。七月二十九日,郑国人杀死了鱼臣和石制。君子说:“史佚所谓‘不要依仗动乱’,说的就是这一类人,《诗》说:‘动乱离散是那么厉害,有哪里可以归宿’?这是归罪于靠动乱来谋私利的人吧!”

郑襄公、许昭公去到楚国。

秋季,晋国军队回国,荀林父自己请求处以死罪,晋景公打算答应他。士贞子劝谏说:“不行,城濮那一次战役,晋军三天吃着楚军留下的粮食,文公还面带忧色。左右的人说:‘有了喜事而忧愁,如果有了忧事反倒喜悦吗?’文公说:‘得臣还在,忧愁还不能算完结。被困的野兽还要争斗一下,何况是一国的宰相呢?’等到楚国杀了得臣,文公便喜形于色,说:‘没有人来同我作对了。’这是晋国的再次胜利,也是楚国的再次失败,楚国由此两世都不能强盛。现在上天或者是要大大地警戒晋国,但又杀了荀林父以增加楚国的胜利,这恐怕会使晋国好久还不能强盛的吧?荀林父的事奉国君,进,想着竭尽忠诚,退,想着弥补过错,是捍卫国家的人,怎么能杀他?他的失败,如同日蚀月蚀,怎么会损害日月的光明?”晋景公就命令荀林父官复原位。

冬季,楚庄王攻打萧国。宋国华椒率领蔡军去救萧国。萧军囚禁了熊相宜僚和公子丙。楚庄王说:“不要杀,我退兵。”萧国人杀了他们。楚庄王发怒,就包围了萧国。萧国崩溃,申公巫臣说:“军队里的人大多很冷。”楚庄王巡视三军,安抚慰勉士兵们,三军的战士感到温暖,都好像披上了丝棉一样。军队就前进而逼近萧城。还无社告诉司马卯,把申叔展喊出来。申叔展说:“你有酒药吗?”还无社说:“没有。”“有川芎吗?”还无社说:“没有。”“得了风湿病怎么办?”还无社说:“注意看枯井就可以拯救我。”申叔展说:“你在井上放一条草绳子,有向井里哭的人就是我。”第二天,萧国崩溃。申叔展看到井上有草绳子在那里,就放声号哭,把还无社救出枯井。

晋国的原縠、宋国的华椒、卫国的孔达、曹国人在清丘结盟,说:“周济有困难的国家,讨伐三心二意的国家。”对这次盟会,《春秋》没有记载卿的姓名,这是由于没有实行盟约。宋国为了盟约的缘故,进攻陈国。卫军救援陈国,孔达说:“先君有约定,如果大国进攻我们,我愿意为此去死。”

留言讨论

发表评论

阅读推荐