《孟子》滕文公章句下·第三节
- zhōu周xiāo霄wèn问yuē曰::““gǔ古zhī之jūn君zi子shì仕hū乎??””孟子曰:“仕。《传》曰:‘孔子三月无君,则皇皇如也,出疆必载质。’公明仪曰:‘古之人三月无君,则吊。’”““sān三yuè月wú无jūn君zé则diào吊,,bù不yǐ以jí急hū乎??””yuē曰::““shì士zhī之shī失wèi位yě也,,yóu犹zhū诸hóu侯zhī之shī失guó国jiā家yě也。。《《lǐ礼》》yuē曰::‘‘zhū诸hóu侯gēng耕zhù助,,yǐ以gòng供zī粢chéng盛;;fū夫rén人cán蚕sāo缫,,yǐ以wéi为yī衣fú服。。xī牺shēng牲bù不chéng成,,zī粢shèng盛bù不jié絜,,yī衣fú服bú不bèi备,,bù不gǎn敢yǐ以jì祭。。wéi惟shì士wú无tián田,,zé则yì亦bú不jì祭。。’’shēng牲shā杀、、qì器mǐn皿、、yī衣fú服bú不bèi备,,bù不gǎn敢yǐ以jì祭,,zé则bù不gǎn敢yǐ以yàn宴,,yì亦bù不zú足diào吊hū乎??””““chū出jiāng疆bì必zài载zhì质,,hé何yě也??””yuē曰::““shì士zhī之shì仕yě也,,yóu犹nóng农fū夫zhī之gēng耕yě也,,nóng农fū夫qǐ岂wèi为chū出jiāng疆shě舍qí其lěi耒sì耜zāi哉??””yuē曰::““jìn晋guó国yì亦shì仕guó国yě也,,wèi未cháng尝wén闻shì仕rú如cǐ此qí其jí急。。shì仕rú如cǐ此qí其jí急yě也,,jūn君zǐ子zhī之nán难shì仕,,hé何yě也??””yuē曰::““zhàng丈fū夫shēng生ér而yuàn愿wèi为zhī之yǒu有shì室,,nǚ女zǐ子shēng生ér而yuàn愿wèi为zhī之yǒu有jiā家。。fù父mǔ母zhī之xīn心,,rén人jiē皆yǒu有zhī之。。bú不dài待fù父mǔ母zhī之mìng命、、méi媒shuò妁zhī之yán言,,zuàn钻xué穴xì隙xiāng相kuī窥,,yú逾qiáng墙xiāng相cóng从,,zé则fù父mǔ母guó国rén人jiē皆jiàn贱zhī之。。gǔ古zhī之rén人wèi未cháng尝bú不yù欲shì仕yě也,,yòu又wù恶bù不yóu由qí其dào道。。bù不yóu由qí其dào道ér而wǎng往zhě者,,yǔ与zuān钻xué穴xì隙zhī之lèi类yě也。。””
注释
1周霄:来自魏国的士人。
2仕:在《诗经·大雅·文王有声》中有“丰水有芑,武王岂不仕”的描述,意指武王出仕为君。《论语·微子》中提到“君子之仕也,行其义也。道之不行,已知之矣!”,强调了从仕做官是为了行义。《韩非子·说难》则认为“此非能仕之所耻也”,不将从仕视为耻辱。此处“仕”即指从仕做官。
3皇:与“惶”相通,表现出惶恐不安的神态。《诗经·豳风·东山》中有“皇驳其马”的形容,而《诗经·豳风·破斧》的“周公东征,四国是皇”则描绘了四国因周公东征而惶恐不安的场景。《吕氏春秋·先己》提到“督听则奸塞不皇”,意指奸邪被堵塞,不再惶恐。此处“皇”引申为徘徊迟疑。
4载:在《易经·小畜·上九》中有“既雨既处,尚德载;妇贞,厉”之句,表示在事情完成后,仍然要保持德行。《尚书·皋陶谟》提到“亦言其人有德,乃言曰:载采采”,意指推荐有德之人时,要说明其德行事迹。《诗经》等古籍中,“载”多用来描述行为、状态,此处引申为施行的意思。
5质:可通“挚”或“贽”,表示古人初次见面时互相馈赠的礼物。《诗经·小雅·天保》中的“民之质矣,日用饮食”即描述了这种习俗。《礼记》等古籍中也有关于“质”的描述,多用来表示对证、验证。此处“质”指双方对质以验证事实。
6吊:原意为慰问、安慰。《诗经·小雅·天保》中的“神之吊矣,诒尔多福”即是一例。《左传》、《孟子》等古籍中也有多处用到“吊”来表示慰问。此处即取此意。
7助:在此假借为“藉”,表示凭借、依靠。《易经》、《孟子》等古籍中均有使用“藉”的例子,多用来表示依靠、凭借之意。此处即取此意。
8粢:(zī)《公羊传·桓公十四年》中提到:“御廪者何?粢盛委之所藏也。”说明粢是古代供祭祀用的谷物。《玉篇》中也解释:“粢,稷米也。”即粢为稷米的一种,用于祭祀。
译文
周霄问孟子:“古代的君子做官吗?”
孟子答道:“做官。《传》上说:‘孔子要是一连三个月没有君主任用他,就焦急不安;离开一个国家,一定要带着见面礼送给一下个国君。’公明仪也说:‘古代的人一连三个月没有君主任用,就要去安慰他。’”
周霄便说:“一连三个月没君主任用就去安慰他,不是太急了吗?”孟子答道:“士子失掉官位,就好像诸侯失去国家。《礼记》说过:‘诸侯亲自参加耕种,是为了供给祭品;夫人亲自养蚕缫丝,是为了供给祭服。牛羊不肥壮,祭品不洁净,祭服不具备,不敢祭祀。士人若没有自己的田地,那也不能祭祀。’牛羊、祭具、祭服不具备,不敢祭祀,也就不能举行宴会,这难道不应该安慰他吗?”
周霄又问:“离开国界一定要带上见面礼,为什么呢?”
孟子答道:“士做官,就好像农民耕田;农民难道会因为越过国境线便放弃他的农具吗?”
周霄说:“晋国也是一个可以做官的国家,我却没听说过找官位是这样迫不及待的。怎么急着做官,证明君子当官很难啊,这又是为什么呢?”
孟子说:“男人一生下来,父母都想将来为他成立家室;女人一生下来,父母都想将来为她找个好婆家。做父母的,人人都有这样的心愿。但是,不等待爹妈开口,不经过媒人介绍,自己便挖墙洞扒门缝来互相窥望,翻过墙去私会,那么,爹妈和举国之人都会唾弃他。古代的人不是不想做官,但是又讨厌不经由合乎礼义的道路去求官。不经合乎礼义的道路而奔向仕途的,就跟挖墙洞扒门缝的行为是一样。”
孟子答道:“做官。《传》上说:‘孔子要是一连三个月没有君主任用他,就焦急不安;离开一个国家,一定要带着见面礼送给一下个国君。’公明仪也说:‘古代的人一连三个月没有君主任用,就要去安慰他。’”
周霄便说:“一连三个月没君主任用就去安慰他,不是太急了吗?”孟子答道:“士子失掉官位,就好像诸侯失去国家。《礼记》说过:‘诸侯亲自参加耕种,是为了供给祭品;夫人亲自养蚕缫丝,是为了供给祭服。牛羊不肥壮,祭品不洁净,祭服不具备,不敢祭祀。士人若没有自己的田地,那也不能祭祀。’牛羊、祭具、祭服不具备,不敢祭祀,也就不能举行宴会,这难道不应该安慰他吗?”
周霄又问:“离开国界一定要带上见面礼,为什么呢?”
孟子答道:“士做官,就好像农民耕田;农民难道会因为越过国境线便放弃他的农具吗?”
周霄说:“晋国也是一个可以做官的国家,我却没听说过找官位是这样迫不及待的。怎么急着做官,证明君子当官很难啊,这又是为什么呢?”
孟子说:“男人一生下来,父母都想将来为他成立家室;女人一生下来,父母都想将来为她找个好婆家。做父母的,人人都有这样的心愿。但是,不等待爹妈开口,不经过媒人介绍,自己便挖墙洞扒门缝来互相窥望,翻过墙去私会,那么,爹妈和举国之人都会唾弃他。古代的人不是不想做官,但是又讨厌不经由合乎礼义的道路去求官。不经合乎礼义的道路而奔向仕途的,就跟挖墙洞扒门缝的行为是一样。”
赏析
留言讨论
发表评论